Répondre

Mariage PIRON BERTRAND

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
felimar
felimar
Messages : 928
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre

Mariage PIRON BERTRAND

Message par felimar »

Bonsoir à tous,

Quelqu'un peut-il me dire si l'acte de mariage en 2ème position page de droite de ce registre concerne celui de Lambert PIRON et Catherine BERTRAND en date du 16 juillet 1780 à Roclenge-sur-geer, Belgique et s'il contient les filiations des époux.
Vue n° 68.
Merci pour votre aide
Alain

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0523_712045_712433_FRE/inventarisnr/I71204571243310162/level/file/scan-index/74/foto/523_0500_000_01913_000_0_0078_r
jlouismartin
jlouismartin
Messages : 12278
Bonjour,

Avec une photo, c'est mieux ;)

A+
J.louis
Pièces jointes
Mariage PIRON-BERTRAND.JPG
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
felimar
felimar
Messages : 928
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour Jean Louis,
Merci de votre rappel et de votre PJ car je ne m'étais pas aperçu que je l'avais oubliée.
Et pour la traduction...?
Alain
jlouismartin
jlouismartin
Messages : 12278
Je ne connais pas la Belgique, alors je m'abstiens de traduire. Pour les filiations, il n'y a que le père de l'épouse qui est indiqué.

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
felimar
felimar
Messages : 928
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Et pouvez-vous me dire quel est son nom et surtout son prénom ?
jlouismartin
jlouismartin
Messages : 12278
Il est fils d'Erasme et il est paroissien de la commune d'où provient cet acte.
Attendez quelques minutes, je vais vous traduire l'acte parce qu'il y a certains passages qui me sont obscurs.

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
jlouismartin
jlouismartin
Messages : 12278
Voilà ce que j'ai pu lire :

Le 16 juillet 1780, après 3 bans, a été uni en mariage dans notre oratoire, par Bellefontaine mon vicaire délégué par moi pour accomplir ce mariage, Lambert Piron de Glons (*) et Catherine, fille d'Erasme Bertrand, ma paroisienne, également en présence des témoins Rigald? Piron et Marie Collige/Collége et de plusieurs autres. Ils ont été baptisés, l'époux à Glons C. ? comme ........? il dit et l'épouse ici.
(*) Glons est une section de la commune belge de Bassenge

A+
J.louis
Dernière modification par jlouismartin le 12 octobre 2019, 10:11, modifié 1 fois.
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
felimar
felimar
Messages : 928
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
JL, dans ce que vous avez traduit, je ne lis que le père de l'épouse, c'est-à-dire Erasme BERTRAND...
kvoet
male
Messages : 3115
jlouismartin a écrit : 12 octobre 2019, 09:29 l'époux à Glons C. ? comme ........? et l'épouse ici.
Bonjour,

Le passage qui manque est "(ut ait)": comme il dit, comme il affirme.

Cordialement
Kris
felimar
felimar
Messages : 928
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour et merci Kris, merci Jean Louis.
Merci et cordialement,
Alain
jlouismartin
jlouismartin
Messages : 12278
kvoet a écrit : 12 octobre 2019, 09:57
jlouismartin a écrit : 12 octobre 2019, 09:29 l'époux à Glons C. ? comme ........? et l'épouse ici.
Le passage qui manque est "(ut ait)": comme il dit, comme il affirme.
Cordialement
Kris


Bonjour Kris,
J'ai rectifié, merci.

A+
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
Répondre

Revenir à « Latin (paléographie et traduction) »