Bonjour
Je travaille sur la Pologne et cet acte de naissance de 1884 a Varsovie est écrit en cyrillique, je me tourne donc vers des personnes pouvant traduire cet acte.
Il s'agit de la naissance de Ludwik POKLEWSKI KOZIELL fils d'Eustachy et de Helena DALESZYNSKA du 03/09/1884.
Je ne souhaite la traduction que des lieux cités, des personnes citées et surtout les infos concernant les parents de Ludwik.
Je joins l'acte ci dessous.
Merci a l'avance de votre aide
Cordialement
Jean Pierre CHAMPNEUF
Traduire acte en cyrillique
-
- Messages : 33
- Saisie : Geneweb
- Navigation : Fiche
- Voir son arbre
-
- Messages : 55
Je suis prêt à vous aider. Mais le document est mal lu. Avez-vous ce document dans la meilleure qualité?
-
- Messages : 33
- Saisie : Geneweb
- Navigation : Fiche
- Voir son arbre
Bonjour
Merci de m'avoir répondu
Pour peut être mieux voir l'acte je vous mets le lien sur le site de généalogie :
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=117&kt=1&plik=1371-1374.jpg#zoom=1.25&x=77&y=198
Si vous pouviez aussi me dire ce qu'il y a d'écrit en marge de l'acte ce serait bien.
Cordialement
Jean Pierre CHAMPNEUF
Merci de m'avoir répondu
Pour peut être mieux voir l'acte je vous mets le lien sur le site de généalogie :
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=117&kt=1&plik=1371-1374.jpg#zoom=1.25&x=77&y=198
Si vous pouviez aussi me dire ce qu'il y a d'écrit en marge de l'acte ce serait bien.
Cordialement
Jean Pierre CHAMPNEUF
-
- Messages : 55
La lecture est difficile, la qualité n'est pas très bonne. Je vais essayer de lire en petites parties.
-
- Messages : 33
- Saisie : Geneweb
- Navigation : Fiche
- Voir son arbre
Bonjour
Merci de votre aide.
Faites ce que vous pouvez
Cordialement
Jean Pierre CHAMPNEUF
Merci de votre aide.
Faites ce que vous pouvez
Cordialement
Jean Pierre CHAMPNEUF
-
- Messages : 55
Vous a envoyé la traduction par message personnel