Répondre

Aide traduction


Modérateur : bigwidower

cesarnef
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre

Aide traduction

Message par cesarnef »

bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Messages : 4386
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre

Re: Aide traduction

Message par bigwidower »

Bonjour,

voilà ce que je parviens à déchiffrer, d'autres pourront peut-être compléter et corriger :

le 28 janvier 1864 à 23h se sont présentés devant l'officier d'état civil de Licata
Don Angelo GRECO, 24 ans, né à Licata, de profession tailleur, domicilié dans cette commune strada lunga, fils de Maestro Francesco âgé de 63 ans (?), tailleur, domicilié dans cette commune, et de feue Gaetana LINIARDI (?)
et
Donna Rosa MALFITANO, 19 ans, née à Licata, domiciliée strada Scancheltura (?), fille de Don Giuseppe, 53 ans, profession civile (qui vit de ses rentes) et de feue Donna Carmela ONARIO (?)
pour enregistrer leur promesse de mariage

le mariage religieux a été célébré le 8 février 1864 (colonne de droite du document)

n.b : il serait intéressant que vous disiez ce que vous savez déjà de ce couple, ça éviterait à ceux qui traduisent de s'arracher les yeux pour rien ;)
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
cesarnef
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre

Re: Aide traduction

Message par cesarnef »

Bonsoir,
Merci pour cette traduction.
Entendu, j'essaierai à l'avenir de donner dans la mesure du possible plus d'information

Que signifie maestro devant un nom.
En cherchant la traduction, j'ai lu maitre.
Francesco Greco est tailleur.
Maestro est il un titre?

Merci d'avance
Elisabeth
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Messages : 4386
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre

Re: Aide traduction

Message par bigwidower »

Maestro est effectivement un titre, donné entre autre à certains artisans qui avaient atteint un haut niveau de compétence, et étaient sans doute aptes à former des apprentis.
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Messages : 42474
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre

Re: Aide traduction

Message par bricor »

Bonjour,

j'ai rajouté "maestro" dans la liste des mots d'urgence épinglée en tête de ce forum.

Cordialement

Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
cesarnef
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre

Re: Aide traduction

Message par cesarnef »

Bonjour, merci pour votre réponse
Bonne journée
Elisabeth
Répondre

Revenir à « Italie »