Répondre

traduction de l'acte ( en russe ) de naissance de Marjanna RAKOW -1893 -


genemk
genemk
Messages : 1359
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour et merci à qui pourra m'aider en traduisant à partir de cet acte rédigé en russe et daté de 1893 UNIQUEMENT :
l'âge du père ( Wojciech ? RAK ) et de la mère ( Magdalena ? ) née ..............?

Archives d'Imielno - Pologne :
szukajwarchiwach.pl
21/1703/0/-/184: [Akta urodzeń, małżeństw i zgonów wraz z alegatami]
(scan: 35.jpg) / N°179
https://szukajwarchiwach.pl/21/1703/0/-/184/skan/full/RfhIJFk6RG1LrBDsDTgH7w

Cordialement, Michel
Pièces jointes
M.RAK-1893.jpg
riczienk
male
Messages : 160
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

J'ai mis un moment pour déchiffrer le cyrillique manuscrit, mais finalement j'ai trouvé 30 ans (Тридцать леть) pour Wojciech dont le nom est "Pak" dans l'acte, et 20 ans (Двадцать леть отъ роду) pour Magdalena Rak.

Cordialement
Richard
Je ne donne pas suite aux sollicitations par messagerie. Le forum est là pour répondre à toutes les demandes.
genemk
genemk
Messages : 1359
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonsoir Richard et un grand merci pour votre aide.
Cordialement, Michel
Répondre

Revenir à « Pologne »