Répondre

Demande d'aide à la traduction d'actes d'état civil polonais rédigés en polonais

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
clementbednarczyk
male
Messages : 21
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

J'ai ces 4 actes en polonais à traduire.
Est-ce que l'un de vous pourrait m'aider ?

Merci d'avance.

Clément
Pièces jointes
Décès Filip KALAGA.PNG
Naissance Katarzyna MICHALIK.PNG
Naissance Rozalia KALAGA.PNG
Dernière modification par clementbednarczyk le 12 septembre 2020, 12:54, modifié 1 fois.
elgrae
female
Messages : 587
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Vous avez déjà reçu une traduction dans un autre groupe.
Je l'ai personnellement traduit en y consacrant 2 heures de ma vie !
Savez-vous pourquoi il n'y a pas de traducteurs volontaires russes ?
Parce qu'ils se découragent de voir qu'ils perdent leur temps à traduire ce qui a déjà été traduit.
Ne comptez pas sur mon aide.
Ela Image
clementbednarczyk
male
Messages : 21
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

Effectivement, j'ai oublié de notifier que j'avais déjà reçu une aide pour la traduction de l'acte de mariage de Filip KALAGA et Katarzyna MICHALIK. J'en suis désolé.

J'ai enlevé l'image concernée.
Répondre

Revenir à « Autres langues (paléographie et traduction) »