Répondre

Demande de traduction . Acte de naissance en Italien

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
mykykouyou
mykykouyou
Messages : 422
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Demande de traduction . Acte de naissance en Italien
Pièce Jointe.
Pièces jointes
ricco Domenico 1844.odt
(2.48 Mio) Téléchargé 24 fois
barrerel
barrerel
Messages : 100

...

Message par barrerel »

...
Dernière modification par barrerel le 28 janvier 2019, 18:00, modifié 1 fois.
echizelle
echizelle
Messages : 16424
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonsoir,

Votre message n'est pas dans le bon forum. Pour avoir une réponse. Il aurait fallu
le poster dans Autres traductions ... https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=69845
Il est préférable d'éviter les pièces jointes format odt, postez plutôt en jpg ou pdf
Je n'ai pas réussi à lirecorrectement le nom du premier témoin .
Il y a un autre ajout en bleu à droite dans la marge, mais illisible pour moi
Une traduction, un peu modifiée, de cet acte

L'an 1884, le 19 septembre à 11 heures 50mn avant midi,
à la mairie, devant moi etc etc _______ officier de l'état civiL
de la commune de Tirrano Val Parma, s'est présenté RICCO Agostino,
cordonnier, âgé de 36 ans, domicilié à Reno
qui m'a déclaré que à 1 heure du matin le 19 du mois courant
est né dans sa maison située à Reno, numéro 36, de COZZÉ
Irène, son épouse, ménagère, vivant avec lui,
un enfant de sexe masculin qu'il m'a présenté et auquel
il a donné le nom de Domenico Maria
Ont été témoins RINI (?) Luigi âgé de 50ans, cultivateur ,
et MEZZADRI Luigi âgé de 46 ans, maître, tous deux résidant en cette commune
Le déclarant a été dispensé de me présenter l'enfant en raison de
l'éloignement du lieu de naissance.
Les deux témoins ont certifié la vérité de la naissance.
Après avoir présenté l'acte aux intervenants, seul MEZZADRI a signé
les autres ayant déclaré ne pas savoir écrire ni signer

Dans la marge à gauche
Le 18 octobre 1913 à Corniglio a contracté mariage avec MAGNANI Maria


Cordialement
Edith
mykykouyou
mykykouyou
Messages : 422
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour.
Un grand merci pour cette traduction
JACK
Répondre

Revenir à « Autres langues (paléographie et traduction) »