Répondre

Problème de déchiffrage de nom de ville

dyloo37
male
Messages : 8
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour à tous.
Je rencontre un problème de déchiffrage des lieux d’emprisonnement de mon arrière grand père en Allemagne durant la grande guerre. Je sais qu'il a été fait prisonnier à Falisolle en Belgique mais je n'arrive pas à déchiffrer les 2 lieux où il a été interné.
Merci d'avance.
Prisonnier Olive Eugène.jpg

genea0277
male
Messages : 1607
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour,

Je pense qu'il s'agit de

- Falisolle en Belgique
- Northeim en Allemagne
- Soldau (Działdowo) en Pologne


Rez Laz : Laz est probablement l’abréviation de Lazarett (Hôpital en allemand), j'ignore ce que signifie Rez (probablement aussi une abréviation). Peut être Reserve (Reserve Lazarett = Hopital de Réserve ou auxiliaire) ?

C.
Dernière modification par genea0277 le 08 novembre 2019, 11:14, modifié 2 fois.

mgrvaxzx
mgrvaxzx
Messages : 386
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour !

Vu que c’est la Première Guerre mondiale, je pense qu’il s’agit de Soltau en Allemagne plutôt que Soldau en Pologne (où il y avait un camp de concentration pendant la Seconde Guerre mondiale). On trouve ici une carte des principaux camps de prisonniers en Allemagne en 1914-18 : https://fr.wikipedia.org/wiki/Prisonniers_de_guerre_de_la_Premi%C3%A8re_Guerre_mondiale_en_Allemagne

genea0277
male
Messages : 1607
Saisie : Standard
Voir son arbre
Oui c'est possible que ce soit Soltau
Cela semble plus cohérent avec la localisation de l’hôpital où il a séjourné, également en Basse Saxe.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Soltau_(c ... isonniers)

Pour les dénominations des hôpitaux voir ce fil sur un autre forum
https://forum.pages14-18.com/viewtopic.php?t=9568

C.

mgrvaxzx
mgrvaxzx
Messages : 386
Saisie : Standard
Voir son arbre
Il y a aussi une liste théoriquement complète des camps de prisonniers français en 1914-18, on y trouve Northeim et Soltau : http://www.francegenweb.org/wiki/index.php?title=Camps_de_prisonniers_fran%C3%A7ais_en_1914-1918

dyloo37
male
Messages : 8
Saisie : Standard
Voir son arbre
Merci beaucoup pour votre aide.
Effectivement j'ai réussi à trouver qu'en premier il avait était interné à Res. Laz. Northeim qui est une abréviation Reserve Lazarett Northeim (un hôpital) puis à Soltau un camp à priori où il y avait énormément de Belges et mon arrière grand-père a été fait prisonnier en Belgique lors de la bataille de Charleroi.

Tout ceci a été confirmé par un site que je ne connaissait pas : https://grandeguerre.icrc.org/fr/

Du coup j'ai trouvé les deux lieux grâce aux références qui figurent sur le document ci-dessous mais il y a une troisième référence que j'interprète comme P24855 mais cela ne correspond à rien lorsque je le rentre dans la base de donnés suivante : https://grandeguerre.icrc.org/fr/File/Details/5553977/6/2/
Les deux premières fonctionnent mais pas celle-ci. Si vous avez des suggestions à ce sujet, je suis preneur.
Et même si vous connaissez d'autres sites internet où je pourrais découvrir d'autres informations concernant mon arrière grand père, n'hésitez pas.
Merci d'avance.
Fiche de prisonnier 2.jpg

genea0277
male
Messages : 1607
Saisie : Standard
Voir son arbre
Ce n'est probablement pas P24855

Essayez avec P21855 ou P21835 ou P21845

C.

dyloo37
male
Messages : 8
Saisie : Standard
Voir son arbre
genea0277 a écrit :
09 novembre 2019, 12:47
Ce n'est probablement pas P24855

Essayez avec P21855 ou P21835 ou P21845

C.
Merci pour ton conseil. En tapant 21825 je suis bien tombé sur le bon document mais qui est bien référencer en P24825. Le site a un problème d'indexation de leurs documents. Merci sans toi je n'aurai jamais trouvé.
Olive eugène lieu et date capture.JPG

genea0277
male
Messages : 1607
Saisie : Standard
Voir son arbre
non pas d'erreur d'indexation, juste une mauvaise écriture difficile à lire....

C.

dyloo37
male
Messages : 8
Saisie : Standard
Voir son arbre
Si on regarde en haut du document c'est bien P24825.

genea0277
male
Messages : 1607
Saisie : Standard
Voir son arbre
Oups, en effet...

C.

Répondre

Revenir à « Paléographie en français (lecture de textes anciens) »