sur le site AD84
http://e-archives.vaucluse.fr/ead.html?id=FRAD084_paroissiaux#!{%22content%22:[%22FRAD084_paroissiaux_e0000019%22,true,%22%22]}
à Caumont sur Durance / actes ancien régime: actes de catholicité / Mariages / 1644_1664 il y a 21 pages
p12 à gauche on trouve à la date du 29 12 1655 le mariage de Louis "Gachon" et Anne Bagnole apparemment acte sans filiation,
p17 à la date du 16 octobre 1661 acte plus lisible pour le mariage de Lemolt Laurent avec Anne Bagnole (il y a une filiation)
Question dans le 2e acte y aurait il mention de veuvage pour Anne Bagnole ou est ce 2 personnes différentes?
Merci d'avance
JP
actes mariage en latin 84 1644 et 1655
-
- Messages : 23
- Saisie : Geneweb
- Navigation : Fiche
- Voir son arbre
-
- Messages : 6475
Bonjour,
Voilà le premier.
Le second un peu plus tard
Anno domini 1655 et die 29 decembris ego infra
scriptus rector perpetuus e(c)clesiae loci de cavismontibus
per verba de presenti matrimonium coniunxi Ludovicum
Garchon cum Anna Bagnole cum facultate mihi in
scriptis concessa quam apud me servo tam de tempore
Adventus prohibito quam de tribus denuntiationibus non
factis et id totum in ec(c)lesia coram testibus r(everendo) d(omi)no
Gabriel Cler tunc temporis secundario, et Jacobo
Janin? in quorum fidem me subscripsi
Le 29 décembre 1655, je soussigné recteur perpétuel de l’église du lieu de Caumont par paroles de présent ai uni en mariage Louis Garchon avec Anne Bagnole, avec autorisation à moi donnée par écrit et que je conserve chez moi concernant le temps interdit de l’Avent et l’omission des trios bans, et tout cela dans l’église devant les témoins le révérend sieur Gabriel Cler alors vicaire et Jacques Janin? , en foi de quoi je me suis soussigné.
A+
Christian
Voilà le premier.
Le second un peu plus tard
Anno domini 1655 et die 29 decembris ego infra
scriptus rector perpetuus e(c)clesiae loci de cavismontibus
per verba de presenti matrimonium coniunxi Ludovicum
Garchon cum Anna Bagnole cum facultate mihi in
scriptis concessa quam apud me servo tam de tempore
Adventus prohibito quam de tribus denuntiationibus non
factis et id totum in ec(c)lesia coram testibus r(everendo) d(omi)no
Gabriel Cler tunc temporis secundario, et Jacobo
Janin? in quorum fidem me subscripsi
Le 29 décembre 1655, je soussigné recteur perpétuel de l’église du lieu de Caumont par paroles de présent ai uni en mariage Louis Garchon avec Anne Bagnole, avec autorisation à moi donnée par écrit et que je conserve chez moi concernant le temps interdit de l’Avent et l’omission des trios bans, et tout cela dans l’église devant les témoins le révérend sieur Gabriel Cler alors vicaire et Jacques Janin? , en foi de quoi je me suis soussigné.
A+
Christian
-
- Messages : 6475
Re,
Anno domini quo supra & die decima sexta octobris D(omin)um Laurentium
Le Molt filium Georgii Augu(sti) cum domicella Anna Bagnole filia
Spiritus hujus loci diocesis Cavallicensis solemniter per verba de p(rese)nti matrimonio
coniunxi, obtenta primo* dispensa(tio)ne trium publicationum faciendarum ex parte
dicti Laurentii a Reverendo eius antistite* quam penes me servo, facta vero unica
prius publicatione inter missarum solemnia pro parte dictae Annae duabus
super reliquis dispensata a reverendo antistite nostro * cavallionensis ut apparet litteris
ab eius vicario generali habitis adhibita quoque nuptiali benedictione, coram
testibus notis Anthonio Brun & Spiritu Boniteau cavallicensibus
Le 16 octobre an que dessus, j’ai solennellement uni en mariage par paroles de présent le sieur Laurent Le Molt fils de Georges Auguste avec demoiselle Anne Bagnole fille d’Esprit de ce lieu du diocèse de Cavaillon, avec obtention premièrement* d’une dispense des trois bans à effectuer du côté de Laurent accordée par son révérend évêque* que je conserve chez moi , avec au préalable la publication d’un unique ban au cours de la grand-messe du côte de ladite Anne et dispense des deux autres accordée par notre révérend évêque de Cavaillon comme il apparaît par les lettres données par son vicaire général, avec aussi réception de la bénédiction nuptiale, devant les témoins connus Antoine Brun et Esprit Boniteau de Cavaillon.
- primo (premièrement) : il n’y a pas de secundo pour le parallèle, mais un vero qui le remplace.
-eius antistes (son évêque) - antistes noster (=notre évêque). Le marié est d’un autre diocèse. Malheureusement sans autre précision.
-antistes, antistitis, m = évêque. Terme extrêmement rare dans les BMS
A+
Christian
Anno domini quo supra & die decima sexta octobris D(omin)um Laurentium
Le Molt filium Georgii Augu(sti) cum domicella Anna Bagnole filia
Spiritus hujus loci diocesis Cavallicensis solemniter per verba de p(rese)nti matrimonio
coniunxi, obtenta primo* dispensa(tio)ne trium publicationum faciendarum ex parte
dicti Laurentii a Reverendo eius antistite* quam penes me servo, facta vero unica
prius publicatione inter missarum solemnia pro parte dictae Annae duabus
super reliquis dispensata a reverendo antistite nostro * cavallionensis ut apparet litteris
ab eius vicario generali habitis adhibita quoque nuptiali benedictione, coram
testibus notis Anthonio Brun & Spiritu Boniteau cavallicensibus
Le 16 octobre an que dessus, j’ai solennellement uni en mariage par paroles de présent le sieur Laurent Le Molt fils de Georges Auguste avec demoiselle Anne Bagnole fille d’Esprit de ce lieu du diocèse de Cavaillon, avec obtention premièrement* d’une dispense des trois bans à effectuer du côté de Laurent accordée par son révérend évêque* que je conserve chez moi , avec au préalable la publication d’un unique ban au cours de la grand-messe du côte de ladite Anne et dispense des deux autres accordée par notre révérend évêque de Cavaillon comme il apparaît par les lettres données par son vicaire général, avec aussi réception de la bénédiction nuptiale, devant les témoins connus Antoine Brun et Esprit Boniteau de Cavaillon.
- primo (premièrement) : il n’y a pas de secundo pour le parallèle, mais un vero qui le remplace.
-eius antistes (son évêque) - antistes noster (=notre évêque). Le marié est d’un autre diocèse. Malheureusement sans autre précision.
-antistes, antistitis, m = évêque. Terme extrêmement rare dans les BMS
A+
Christian
-
- Messages : 23
- Saisie : Geneweb
- Navigation : Fiche
- Voir son arbre
Merci beaucoup,
Ce n'est pas du tout la même personne, (2 Anne Bagnole)
De plus des enfants de ce couple Lemolt marié en 1644 seraient nés en 1678 à vérifier (sur généanet arbre chloe14),
je vais lui signaler quelques erreurs : mariage 1661:naissance elle 1641, lui 1631
Cordialement
Jean-Pierre
Ce n'est pas du tout la même personne, (2 Anne Bagnole)
De plus des enfants de ce couple Lemolt marié en 1644 seraient nés en 1678 à vérifier (sur généanet arbre chloe14),
je vais lui signaler quelques erreurs : mariage 1661:naissance elle 1641, lui 1631
Cordialement
Jean-Pierre