Répondre

Traduction acte de mariage

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,
j'aurais besoin de votre aide pour traduire l'acte de mariage luxembourgeois redige en allemand de mes aieux. Il s'agit de l'acte de mariage de Johan Muller et de Suzanne Loess (less).
Avec mes maigres connaissances je parviens a déchiffrer que la naissance de l’épouse a eu lieu a Roodt (Bertzdorf), le (numéro?) décembre (année?), mais quand j’épluche les actes de naissance de cette commune de 1840 a 1860 je ne trouve pas l'acte de naissance de Suzanne Loess (less). Un vrai mystere...
Merci de votre aide!

cdlt,
Alexandre
1866 extrait Acte M Loess Muller.png
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Bonjour !

Voici les informations :
  • lieu et date de l’acte : Luxembourg, le 13/11/1866, à 3 heures de l’après-midi
  • époux : Johann MULLER, manœuvre [Handarbeiter], 26 ans, né à Mensdorf, commune de Betzdorf, le 12/02/1840, demeurant à Mensdorf, fils majeur de …
  • parents de l’époux : feu Wilhelm MULLER, manœuvre [Handarbeiter], de son vivant demeurant à Mensdorf et y mort le 10/06/1862, et son épouse, la vivante veuve Anna Maria BRANDENBURG, sans état, demeurant à Mensdorf, présente et consentante — l’époux a fourni le certificat de milice requis
  • épouse : Susanna LES, sans état, 17 ans, née à Roodt, commune de Betzdorf, le 21/12/1848, habitant à Eicherberg [Côte d’Eich], commune de Luxembourg, fille mineure de …
  • parents de l’épouse : les époux Paul LES et Maria GEORGE, de leur vivant demeurant, le premier dans cette commune où il est mort le 15/08/1866, la deuxième dans la commune d’Eich où elle est morte le 10/03/1860. L’épouse apporte un acte de consentement du conseil de famille, enregistré devant la justice de paix d’ici, selon lequel Mathias SCHEECK, cordonnier [Schumacher] habitant à Limpersberg, désigné (?) curator ad hoc, donne son accord à ce mariage.
  • témoin 1 : Joseph SEGWERT, marchan de vin [Wienhändler], 33 ans, habitant à Luxembourg, non apparenté
  • témoin 2 : Johann PIGEON, cordonnier [Schumacher], 50 ans, habitant à Luxembourg, non apparenté
  • témoin 3 : Jacob KEMP, menuisier [Schreiner], 44 ans, habitant à Rollingergrund, oncle de l’épouse
  • témoin 4 : Jacob BOVANG, menuisier [Schreiner], 22 ans, habitant à Rollingergrund, non apparenté
La mère du marié a déclaré ne pas savoir signer. Le marié a signé « Muller Jean » dans “notre” écriture. Du côté de la mariée, on signe en écriture gothique allemande : la mariée signe relativement maladroitement « Les Susan » ; le curateur, très maladroitement, « M Scheck (?) » ; et l’oncle, plutôt adroitement, « Kemp ».

(Il est généralement recommandé de fournir un lien vers l’acte pour une traduction, c’est plus facile pour pouvoir agrandir, comparer, etc. — aussi il manquait le bas de l’acte. Voici un lien : https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:7HC2-H8PZ.)
Image [ci-devant mgrvaxzx]
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Pour ce qui est de l’acte de naissance, je ne vois en effet rien à Betzdorf. Mais voyons les pièces à l’appui du mariage. Elles se trouvent ici : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-897J-X2DG?i=52. Le dossier est exceptionnellement riche :
  1. une publication de mariage à Betzdorf (commune de Jean MÜLLER)
  2. l’extrait d’acte de naissance de Johann MÜLLER
  3. le certificat de milice de Jean MULLER (en français)
  4. un certificat d’indigence pour Jean MULLER (en français)
  5. l’extrait d’acte de décès de Wilhelm MULLER
  6. l’extrait des minutes de la justice de paix de Luxembourg mentionné ci-dessus (en français) — lien direct, vu que c’est sans doute très intéressant : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-897J-X28X?i=57
  7. l’extrait d’acte de décès de Maria Anna GEORGE
  8. un extrait d’acte de baptême de la paroisse de Roodt pour Susanne LES — voici l’original en haut à gauche : https://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/roodt-a-d-syr/KB-03/?pg=80
  9. un mot du bourgmestre de Betzdorf : « Le bourgmestre employé d’état civil de la commune de Betzdorf témoigne du fait que l’acte de naissance de Susanna LESS ou LOESSE n’est pas inscrit dans les registres d’état civil de Betzdorf de 1843 à 1853. » — il s’avère donc que le bourgmestre n’aurait rien gagné à étendre l’intervalle de recherche à 1840-1860 ;)
  10. un certificat d’indigence pour Susanne LOESSE (en français) — lien direct : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L97J-X23P?i=63
Ajout : Il n’y a pas d’extrait d’acte de décès pour Paul LES car il est mort dans la commune du mariage. Mais Luxembourg-ville est indexé sur FamilySearch, donc on trouve facilement cet acte : https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QP7V-GHLD (lien direct vers l’image au cas où FamilySearch dysfonctionne comme en ce moment : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DBG7-Y8V?i=1249). Tant que j’y suis, en voici les informations :
  • lieu et date de l’acte : Luxembourg, le 16/08/1866 à 11 heures du matin
  • déclarant 1 : Anton Wagner, 36 ans, charron [Wagener], non apparenté, habitant à Luxembourg
  • déclarant 2 : Nicola Dax (?) [signe Dock], chiffonier [Lumpensammler], 42 ans, non apparenté, habitant à Luxembourg
  • défunt : Paul Les, 45 ans, manœuvre [Handarbeiter], né à Luxembourg, habitant à Luxembourg, veuf de Maria Anna Goerge
  • lieu et date du décès : hier à 11 heures du matin, à Luxembourg dans la maison no. — Eicher-Berg
Image [ci-devant mgrvaxzx]
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour!
Un immense merci... Votre réponse non seulement résout le mystère de la naissance mais va aussi bien au delà en terme d'archives. C'est vraiment formidable. Bravo et merci mille fois pour ce travail, traduction, liens directs et actes des parents. Cela fait considérablement avancer mes recherches et ma connaissance familiale. Merci également pour les remarques sur les signatures, c'est très intéressant de noter ces détails. Chapeau. Je me suis inscrit du coup sur ce site family search dont le puissance est assez incroyable.

J'ose demander éventuellement une dernière aide supplémentaire. Jusqu’à présent le père de ce Johan Muller (1840-1891) était pour moi nomme Mathias Muller. en témoigne l'acte de décès de ce Johan Muller que j'attache (désolé, je n'ai que le pdf reçu de la mairie d'Hayange). Voyez vous une explication a cela dans le dossier de mariage? Ou dois-je lire Wilhem dans l'acte de décès de Johan Muller?

D'ores et déjà un immense merci pour l'aide fournie!!!

avec toute ma reconnaissance,

Alexandre
Pièces jointes
Deces Johan Muller 1840 1891.pdf
(123.83 Kio) Téléchargé 3 fois
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Bonjour !

J’avais en fait traduit cet acte de décès il y a quelques temps : https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=55200&t=663884 et je confirme ma lecture de l’époque : il est bien écrit « Mathias ». Mais les actes de décès sont déclaratifs, le déclarant (en l’occurrence un fils de Johann MULLER) a donné les informations du mieux qu’il pouvait. Mais il n’a pas connu son grand-père (déjà mort au mariage de ses parents) et peut s’être trompé sur son prénom.

Je crois me souvenir qu’il y avait un Mathias MULLER dans le conseil de famille, peut-être un oncle (FamilySearch dysfonctionne en ce moment, donc je ne peux pas vérifier). Le fils peut avoir confondu les prénoms de son grand-père et de son grand-oncle. (En fait, mon propre grand-père aurait commis une telle erreur s’il avait déclaré le décès de sa mère, car quand il m’avait dit le nom de son grand-père à lui (qu’il n’avait pas connu non plus), il m’avait en fait donné le prénom de son grand-oncle.)

En général, les informations des actes de décès sont à prendre avec des pincettes. Les actes de mariage sont beaucoup plus fiables, car les mariés doivent fournir des extraits d’actes de naissance.
Image [ci-devant mgrvaxzx]
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonsoir,
Merci encore une fois pour votre réponse. Cela explique effectivement bien l'erreur!

En fait, il me semble que c'est dans l'extrait de l'acte de décès de Wilhem Muller qu'est mentionné un certain Mathias.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G97J-X2DG?i=56&cc=1709358

En allant chercher l'acte original de décès (page 29), je crois comprendre que Mathias et Johann son frères?
http://query.an.etat.lu/Query/detail.aspx?id=707184

Est-il expliqué dans l'acte ou dans l'extrait de décès de Wilhem qui est cette Angelia Peiffer nommée deux fois?

Mille merci pour votre aide précieuse!

Alexandre
nadey00
female
Messages : 2058
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,
alexandremf a écrit : 06 juin 2020, 00:22 En fait, il me semble que c'est dans l'extrait de l'acte de décès de Wilhem Muller qu'est mentionné un certain Mathias.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1709358
Le 17 juin 1862 se sont présentés Mathias Muller 24 ans journalier demeurant à Mensdorf fils du défunt et Johann Muller 22 ans journalier demeurant à Mensdorf voisin du défunt, qui ont déclaré que Wilhelm Muller 51 ans journalier né à Mensdorf en cette commune (Betzdorf) demeurant à Mensdorf époux de Angela Peiffer correction de Maria Brandenbourg, sans profession âgée de 57 ans fils de feu Wilhelm Muller et de Angela Peiffer encore vivante, est décédé ce jour à 3h à Mensdorf dans la maison Piepen
alexandremf a écrit : 06 juin 2020, 00:22 En allant chercher l'acte original de décès (page 29), je crois comprendre que Mathias et Johann son frères?
http://query.an.etat.lu/Query/detail.aspx?id=707184
acte 10
Le 17 juin 1862 se sont présentés Mathias Muller 24 ans journalier demeurant à Mensdorf, fils du défunt et Johann Muller 22 ans journalier demeurant à Mensdorf voisin du défunt qui ont déclaré que Wilhelm Muller 51 ans journalier né à Mensdorf en cette commune (Betzdorf) demeurant à Mensdorf époux de Maria Brandenbourg sans profession âgée de 57 ans fils de feu Wilhelm Muller est décédé ce jour à 3h à Mensdorf dans la maison Piepen.

Il semble donc que pour la copie, l'officier d’état civil a recherché et ajouté le nom de la mère du défunt, mais s'est trompé en la mentionnant à tort comme épouse, et corrigé à la suite sans rature. Hypothèse à vérifier par les actes de mariage et naissance de ce Wilhelm Muller.

Page 54 du document familysearch il y a l'extrait de l'acte de naissance du 13 février 1840 de Johann dont les parents sont Wilhelm Muller 28 ans et Anna Maria Brandenburg 34 ans.
Dans l'acte de décès de Wilhelm, Johann Muller est dit voisin mais par l'age il pourrait être ce fils. A vérifier par les signatures peut être.

Cordialement
Nicole
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Bonjour !

Ce n’aurait pas pu être dans le conseil de famille LES/LOESS qu’apparaissait Mathias MULLER … j’ai confondu les deux familles.

Pour voir s’il y avait un voisin coïncidemment nommé Jean/Johann MULLER, on peut consulter le recensement (ici du 03/12/1861) : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G971-8DNX?i=51 (où c’est le fils qui signe « Mullre Jean »).

Ajout 1 : Trois pages plus loin (maison 28, qui a le même nom que la maison 27, peut-être est-elle subdivisée en “appartements”), on trouve un autre Mathias MULLER. Et une page plus loin encore (maison 29, qui est en fait aussi la maison Pipen, comme la maison 24 où est le gros de la famille MULLER), on trouve MULLER Angelique née PEIFER.

Ajout 2 : Et à la maison 31 (vraiment une autre maison, cette fois), on trouve trois Jean MULLER (mais ça reste le fils qui a le bon âge pour être le témoin, en tout cas si l’on croit les âges donnés lors du recensement — correct pour le fils) ! Il y a peut-être d’autres Jean MULLER au-delà de la maison 31.
Image [ci-devant mgrvaxzx]
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonsoir,
un grand merci pour vos deux réponses très précises et complètes. Un vrai jeu de piste... on voit beaucoup d'homonymie a cette époque et des registres tenus du mieux qu'ils pouvaient. Je continue mes recherches grâce à vous!

Encore merci pour votre aide précieuse,

Alexandre
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonsoir,
Auriez vous éventuellement la gentillesse de traduire les informations de l'acte de naissance suivant?
http://query.an.etat.lu/Query/detail.aspx?id=708830
page 200 en haut a droite, le 23 mai 1811, acte de naissance de Guillaume (Wilhem) Muller.
Il s'agirait du père de Johann Muller dont nous avons parlé plus haut dans cette discussion.
Bien cordialement,
Alexandre
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Bonjour !

Voici les informations (je me suis basé sur l’acte sur FamilySearch : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-D1J9-YMV?i=105) :
  • date de l’acte : le 23 mai 1811
  • enfant : Wilhelm Müller, de sexe masculin
  • date de la naissance : le 23 mai 1811 à 4 heures du matin
  • déclarant : George Müller, 40 ans, habitant à Roth [= Roodt-sur-Syre ? (maintenant commune de Betzdorf) ou Roedt ? (commune de Waldbredimus) — il y a encore d’autres lieux de noms similaires plus éloignés], département des Forêts
  • mère : Angela Peiffer
  • père : le déclarant se considère être le père de l’enfant
  • témoins : Jaque Ludwig, 31 ans, maître-cordonnier [Schustermeister] habitant à Kanach [= Canach / Kanech], département des Forêts, et Michel Ernster, 23 ans, cordonnier [Schumacher], habitant à Kanach, département des Forêts
Le père déclare ne pas savoir écrire et a marqué.

Une chose qui est implicite dans cet acte et qui apparaît clairement dans l’acte de baptême est que l’enfant est illégitime (le nom du père n’y figure pas) : https://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/canach/KB-01-12/?pg=35, ce qui explique pourquoi la naissance a eu lieu (probablement) à Canach, où habite la mère, et non à Roth, où habite le père.

Il y aurait aussi un problème de prénom du père donné dans l’acte de décès. Mais ce qui a été traduit ci-dessus était l’extrait d’acte décès. Une erreur pourrait avoir été faite lors de la copie. Voici l’original : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6LX7-P1B?i=1395. Le prénom du père donné est bien Wilhelm (et comme supposé par nadey00 ci-dessus, le nom de la mère manque). Il faudrait vérifier avec l’acte de mariage MÜLLER-BRANDENBOURG.
Image [ci-devant mgrvaxzx]
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Un grand merci encore une fois! J'avais cherché sur familysearch, mais la fonction recherche ne me ramenait rien de probant.

Merci aussi pour l'acte de baptême (je ne l'avais pas trouvé car je cherchais dans la paroisse de Lenningen)... Si je décrypte bien celui-ci, Angela Peiffer était fille de Wilhelm Peiffer et Anna Maria Simon et ce sont eux qui signent (d'une croix) cet acte de baptême, est ce bien cela?

Wilhelm Muller s'est marié avec Anna Maria Brandenburg le 1er octobre 1835 a Mensdorf.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6LX7-GSR?i=500&wc=9RYQ-DP8%3A129624901%2C129774801&cc=1709358

Dans cet acte je déduis que son père s'appelait bien Georges, et non Wilhelm. Il y aurait bien une erreur sur l'acte de décès. Puis je vous demander une aide supplémentaire pour les infos de cet acte de mariage?

Merci mille fois,

Alexandre
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Wilhelm PEIFFER et Anna Maria SIMON de Canach sont les parrain/marraine de l’enfant. Mais les grands-parents étaient traditionnellement (c’est encore le cas pour mes parents) parrain/marraine des premiers enfants d’une famille. Donc il est possible que ce soient les parents ou un des parents d’Angela PEIFFER.

Voici les informations de l’acte de mariage :
  • lieu et date de l’acte : le 01/10/1835 à 11 heures du matin, à Betzdorff
  • marié : Wilhelm Muller, journalier [Taglöhner], 24 ans, né à Canach, commune de Lenningen, le 23/05/1811, habitant à Mensdorff, fils majeur de …
  • parents du marié : George Muller, 44 ans, et Angela Peiffer, 43 ans, époux et journaliers audit Mensdorff — présents et consentants
  • mariée : Anna Brandenbourg, servante [Dienstmagd], 30 ans, née à Mensdorff le 20 Brumaire an 14, habitant à Aspelt [commune de Frisange, où les bans ont été publiés], fille majeure de …
  • parents de la mariée: feux Heinrich Brandenbourg et Susanna Nilles, de leur vivant journaliers audit Mensdorff, cette dernière morte le 30/09/1821, et le premier le 11/07/1814 — elle a déclaré sous serment en présence des témoins nommés ci-dessous que ses grands-parents sont également décédés
  • témoin 1 : Bernard Brandenbourg, journalier, 49 ans, habitant à Mensdorff, demi-frère de la mariée
  • témoin 2 : Franz Weydert, cultivateur [Ackerer], 37 ans, habitant à Eschweiller [commune de Junglinster]
  • témoin 3 : Nicolas Schampagne, menuisier [Schreiner], 37 ans, habitant à Roodt [probablement -sur-Syre]
  • témoin 4 : Johann Rischette, meunier [Müller], 23 ans, habitant à Mensdorff — les trois derniers témoins ne sont pas parents avec les mariés
Les mariés et les parents du marié ont déclaré ne pas savoir écrire. Le demi-frère de la mariée signe en “notre” écriture « B. Brandenburg (?) ».

Il devrait donc y avoir un mariage MÜLLER-PEIFFER.
Image [ci-devant mgrvaxzx]
alexandremf
male
Messages : 23
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Merci pour votre réponse une nouvelle fois. Et très rapide qui plus est!
Bien noté pour le baptême, et pour cette tradition parrain/ grand parents.

Grâce votre aide précédente, j'ai pu trouver les "pièces à l'appui" du mariage Muller-Brandenburg.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G97J-6D7Y?i=147&wc=9RTY-DPJ%3A129624901%2C130163601&cc=1709358

Toutes les infos devraient avoir été reprises dans l'acte de mariage, néanmoins si vous voyez une information nouvelle n'hésitez pas à me le dire svp. La page 150 n'est pas très claire. Pouvez-vous me confirmer sa nature?
147: certificat de milice de Guillaume
148: extrait d'acte de décès de Bernard Brandenbourg, père de la mariée.
149: extrait d'acte de décès de la mère Susanna Nilles, mère de la mariée.
150 gauche: extrait d'acte de naissance de la mariée ?
150 droit: attestation de ban de la commune de Frissange, domicile d'Anna Brandenbourg d'après l'acte de mariage

Très bon dimanche à vous,
cordialement,
Alexandre
waxonrut
waxonrut
Messages : 1547
Voici ce qu’on apprend de neuf :
  • 148 : C’est l’extrait d’acte de décès de Sussanna NILLES, 49 ans, née à Flaxweiler, veuve de Heinrich BRANDEBO(U)RG, morte à Mensdorff dans la maison FELER [? à vérifier dans l’original] aujourd’hui (même date que ci-dessus) à 5 heures du matin
  • 149 : C’est l’extrait d’acte de décès de Heinrich BRANDENBOURG, 62 ans, né à Mensdorff, époux de Sussanna NILLES, mort à Mensdorff hier (même date que ci-dessus) à 11 heures du soir
  • 150 gauche : C’est bien l’extrait d’acte de naissance de Anna BRANDENBOURG. Son père y est prénommé Hary (forme luxembourgeoise de Henri/Heinrich).
Image [ci-devant mgrvaxzx]
Répondre

Revenir à « Allemand (paléographie et traduction) »