Répondre

Demande de traduction d'actes de naissance autrichiens 1859, 1888, 1892 et 1896

waxonrut
waxonrut
Messages : 129
Voici les informations de l’acte de mariage de Maria Anna ZUNZER :
  • date du mariage : le 20/02/1865
  • adresse : Vorder-Glemm, Alte Thurm [littéralement : la Vieille Tour], no. 35
  • marié : Johann Wartbichler, domestique célibataire de Johann Zentbacher (?) à Oberreith à Vorderglemm, fils illégitime de Katharina Wartbichler, “Inwohnerin” célibataire dans la Einsiedelhäusl, invalide “patenté” [Patental-Invalide : soldat qui n’est plus bon pour le service — n’est pas soigné à la Invalidenhaus, l’Hôtel des Invalides viennois, mais reçoit un salaire], “Oberraketeur” [grade dans l’artillerie] — [le marié :] en séjour ici dans la Thurm [Tour]
  • caractéristiques du marié : catholique, 47 ans, célibataire
  • mariée : Maria Anna Zunzer, fille légitime de Franz Zunzer, “sous”-garde forestier impérial-royal [k.k. Unterförster] à Saalbach et de son épouse Monika Knolleisen — [la mariée :] sage-femme [Hebamme] à cet endroit, en séjour ici dans la Jägerhäusl
  • caractéristiques de la mariée: catholique, 35 ans, célibataire
  • témoins : Johann Schulnig (??), maître-forgeron [? Schmidmeister ?] et Josef Bauer, … (?)
  • prêtre : Josef Entleitner vicaire
  • remarque : consentement au mariage de la Invalidenhaus [voir ci-dessus] impériale-royale à Vienne en date du 28/01/1865, no. 56
Et celles de l’acte de mariage ZUNZER-KNOLLSEISEN (la qualité de l’image est très mauvaise) :
  • date du mariage : le 18/08/1828 à 10 heures “cop.”
  • marié : Franz Xaver Zunzer (32 ans), “sous”-garde forestier impérial-royal [k: k: Unterförster], fils légitime du sieur Peter Zunzer, “sur”-garde forestier impérial royal [k: k: Oberförster] à Fischhorn, et de Elisabetha Gunzinger, défunte — pour le moment “sous”-garde forestier impérial-royal à Saalbach
  • mariée : Monika Knollseisen (33 ans), fille légitime de Lorenz Knollseisen, garde-forestier [grade ?] impérial-royal [k: k: Holzmeister] à Mühlbach (paroisse de?) Bramberg, et de Anna Schelmbergerin, tous deux défunts — pour le moment en service ici au vicariat de Saalbach auprs de Franz Xaver Zunzer comme cuisinière [Köchin]
  • parents de la mariée:
  • témoins : Peter Hutter … [? Dranner ?], à Saalbach et Georg Breitfuß, “Oberwirth” [“sur”-aubergiste ou aubergiste du haut ?] à Saalbach
  • consentement : du … de Zell am See en date du 01/08/1828
Image [ci-devant mgrvaxzx]

alanis13
female
Messages : 15
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour,

Merci à genlis et waxonrut pour le temps que vous avez passé dans ses traductions et même recherches !
Sans vous j'étais encore dans le flou total,avec une histoire de famille qui ne correspond pas à la réalité. Car on m'avait même raconté, qu'Ida était issu d'une famille bourgeoise de commerçants boucher et qu'elle aurait pu faire des études si elle n'avait pas dû quitter Saalbach à cause d'une mauvaise entente avec sa belle mère ... Ida n'a jamais fait mention de l’existence d'un frère (Alois) mais d'une demi sœur qui avait demandé la permission de venir les voir dans la ferme où la famille Ansel / Zunser avait été déporté en 1941.
A suivre ...

Bonne soirée :D

genlis
female
Messages : 51
Bonjour,
La demi soeur doit être Bertha qui s'est mariée en 1919.
Louis

alanis13
female
Messages : 15
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour Louis,

C'est ce qui paraît évident mais le visage de Peter HUTTER ressemble trait pour trait à mon oncle. Du coup je cherche des enfants du premier mariage de Peter, car sur les photos, il y a un grand garçon, légèrement plus jeune qu'Ida, que je suppose être le fils de Peter puisque ce n'est pas le fils d'Amalia.
Pour l'instant je n'ai rien trouvé de probant mais la lecture est difficile.
Merci et bonne journée :)

Sandra


alanis13
female
Messages : 15
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour à tous,

Merci Louis pour votre aide :D
Pourriez vous me dire pour quelles raisons sont décédées les deux jumelles :
https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/salzburg/saalbach/STBIII/?pg=215

Merci d'avance

Sandra

waxonrut
waxonrut
Messages : 129
Bonjour !

Antonia est morte à 17 jours de « Lebensschwäche » (« faiblesse de vie » — je ne trouve pas en ce moment comment cela se dit en français, mais il s’agit de l’incapacité d’un nouveau-né à survivre séparé de sa mère) et Irene à 21 jours de « Blutarmut » (anémie).
Image [ci-devant mgrvaxzx]

Répondre

Revenir à « Allemand (paléographie et traduction) »