Page 1 sur 1

Traduction d'actes

Publié : 07 novembre 2018, 17:28
par marieniel
Bonjour,
pouvez vous m'aider pour la traduction de ces deux actes.
Je ne sais pas si ce sont des actes de naissances ou de décès.
Pourriez vous me donner un maximum d'informations.
Il s'agit peut-être de mon arrière grand père

Cordialement
Merci de votre aide

Re: Traduction d'actes

Publié : 07 novembre 2018, 19:02
par phbichon
Bonsoir
Ce sont deux actes de décès
Le premier est un nourisson de 2 mois
Le deuxieme Jozefa Urbanczyk épouse Organa veuve de 71 ans fille de Michal et de Petronela Majchrzak
Bonne soirée
Philippe

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 10:41
par phbichon
J'ai regardé votre arbre il me semble que vous cherchez le mariage entre Jozef ORGANA et Marianna GALECKA
Il me semble que c'est celui ci en 1882 j'arrive difficilement à décrypter le cyrillique pour être sûr et pour vous en dire plus sur leurs ascendances respectives. Un(e) russophone pourra probablement vous aider :)
voir acte 11
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPCS-924?i=206&wc=9RRZ-K6D%3A362228601%2C364410401%2C364429301&cc=2115410

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 13:20
par marieniel
Bonjour et merci pour ces réponses rapides,
Mais pouvez vous m'en dire plus sur les lieux, les dates et les identités qui figurent sur ces deux actes.

merci de votre aide

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 14:40
par phbichon
Biała Górna le 24 février 1935
Témoins Ludwik Kokot 33 ans Jan Nagiel 30 ans
décès le 23 à Czarny Las de Eugenjusz Alfons Kokot 2mois fils de Alfons et de Helena Nagiel

Biała Górna le 28 février 1935
Témoins Stanislaw Kowalik 41 ans Jozef Pikuła 52 ans agriculteurs à Biała Górna
Décès le 26 à Biała Górna de Jozefa Urbanczyk épouse Organa veuve de 71 ans fille de Michal et de Petronela Majchrzak

pour le russe j'en suis incapable

A+

Philippe

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 15:12
par phbichon

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 15:36
par phbichon
enfin du Polonais Je ne sais pas s'il s'agit du bon Jozef Organa car celui ci est marié à Jozefa Urbanczyk , il a pu se remarier avec elle entre 1911 et 1921. L'acte de mariage de 1882 en Russe nous dira s'il s'agit du même
Paroisse de Biala Gorna acte du 24 mai 1921
Témoins Stanislaw Organa 58 ans Walenty Organa 56 ans agriculteurs à Lgota
Décès à Lgota le 22 mai 1921 de Jozef Organa 61 ans agriculteur fils de Walenty et de Elzbieta Węgrzyn né et habitant Lgota laissant veuf sa femme Jozefa Urbanczyk
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPC9-9S5J?i=617&wc=9RRZ-JWL%3A362228601%2C364410401%2C364431501&cc=2115410

Re: Traduction d'actes

Publié : 08 novembre 2018, 15:46
par phbichon
L'acte de naissance de Jozef où il est indiqué en mention marginale ( hélas en Russe) probablement d'un mariage en 1912 avec Jozefa Urbanczyk cela conforterait le fait que ce soit bien le même ???
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPH1-YQG?i=177&wc=9RRZ-C6J%3A362228601%2C364410401%2C364415001&cc=2115410

Re: Traduction d'actes

Publié : 09 novembre 2018, 00:08
par elgrae
phbichon a écrit : 08 novembre 2018, 15:46 L'acte de naissance de Jozef où il est indiqué en mention marginale ( hélas en Russe) probablement d'un mariage en 1912 avec Jozefa Urbanczyk cela conforterait le fait que ce soit bien le même ???
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPH1-YQG?i=177&wc=9RRZ-C6J%3A362228601%2C364410401%2C364415001&cc=2115410
mention marginale
mariage de Józef Organa le 13/26 aout 1912 à Biała Górna avec Józefa Pikula(?) née Urbańczyk, veuve

Re: Traduction d'actes

Publié : 09 novembre 2018, 09:41
par phbichon

Re: Traduction d'actes

Publié : 09 novembre 2018, 11:34
par riczienk
Bonjour,

Si je n’ai pas fait d’erreur, voici les éléments essentiels du mariage :

Lieu et date : Biała Górna le 9 mai 1882

Le marié : Józef Organa, 21 ans, né et habitant chez ses parents à Lgota, fils de Walenty et Elżbieta Węgrzyn, agriculteurs à Lgota.

La mariée : Marianna Galecka, 19 ans, habitant chez son père, fille de Wiktor et d’Agnieszka Nowak (décédée), agriculteurs à Lgota.

Les témoins : Wojciech Mrowiec (50 ans) et Wojciech Ogłoza (48 ans), agriculteurs à Lgota.

J’espère que cela vous sera utile.

Cordialement

Richard

Re: Traduction d'actes

Publié : 09 novembre 2018, 18:27
par marieniel
Bonsoir,
je tiens à vous remercier tous les trois pour votre rapidité et votre efficacité.
C'est la première fois que je postais sur le forum et je n'ai pas été déçu.
Toutes les informations fournies vont m'être très utiles.

cordialement

Re: Traduction d'actes

Publié : 09 novembre 2018, 18:36
par phbichon
Vous pouvez aller voir le site geneteka et vous trouverez les mariages des parents Organa et Galecki