Répondre

Traduction carte postale en polonais


houdinil
houdinil
Messages : 482
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonjour,

Auriez-vous l'amabilité de traduire ce texte en polonais au recto d'une carte postale dont le verso est une photo d'un couple ? Cette carte est adressée à une personne dont le patronyme est Zalcman.

Merci pour votre aide,

Laurent (houdinil)
Carte_postale_verso_portrait_couple.jpg
riczienk
male
Messages : 160
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

Voilà ce que je déchiffre:
Najmi lo ś na (ou Najmi lo ś ną)
Adzię poproszę
op rzy bi cie (op rzy bi cię)
5 go pazdziernika
przed b….
Dzielna N 31
7-30 minut
Uklon …
L ……
Adressé à
Mlle A. Zalcman
……
L. ………

A priori c'est écrit par quelqu'un qui ne manie pas couramment le polonais. Je le retranscris de la manière suivante, tel que je le comprends :
Najmilszą Adzię poproszę o przybycie 5-go października przed … Dzielna 31, godz. 7.30. Ukłony.

c'est-à-dire:
Chère Adzia, merci de venir le 5 octobre devant ... au 31 rue Dzielna à 7h30. Salutations.

J'espère que cela vous dira quelque chose.
Cordialement
Richard
Je ne donne pas suite aux sollicitations par messagerie. Le forum est là pour répondre à toutes les demandes.
houdinil
houdinil
Messages : 482
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonsoir,

Merci pour cette traduction. La carte postale n'est pas très informative mais l'indication du prénom est nouvelle !

Bien cordialement,

Laurent (houdinil)
Répondre

Revenir à « Pologne »