Page 1 sur 1
juste 1 mot à traduire
Publié : 04 avril 2018, 08:09
par genemk
Bonjour et merci à qui pourra m(aider en traduisant UNIQUEMENT le nom de ce village de Pologne à partir d'un acte rédigé en russe.
Collection: 21/1708/0 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Łukowej
szukajwarchiwach.pl 21/1708/0/-/158: [Akta urodzeń, małżeństw i zgonów] (scan: 6.jpg) N°13
http://szukajwarchiwach.pl/21/1708/0/-/158/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw
Cordialement, Michel
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 08 avril 2018, 15:27
par genemk
Bonjour aux lecteurs,
Ai-je mal formulé ma question relative à la traduction d'un seul mot ou suis-je tombé sur le seul mot intraduisible de la rédaction russe ?
Je ne demande qu'à formuler d'une autre tournure ma demande si nécessaire.
Je reste disponible à votre remarque.
Cordialement, Michel
P.S: aurai-je du migrer vers le site dédié à la Russie ?
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 08 avril 2018, 16:59
par zerkowskiplm
Bonjour Michel,
Il n'y qu'Ela à ma connaissance qui peut vous aider.
Patience.
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 08 avril 2018, 17:02
par genemk
Merci Michel pour votre réponse.
Cordialement, Michel
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 08 avril 2018, 18:09
par phbichon
Oui personnellement j arrive parfois à deviner quand je sais ce que je cherche. C est dans quelle paroisse ? En regardant une carte peut être on pourra trouver . J ai l impression que ça commence par Sta.......
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 08 avril 2018, 18:15
par genemk
Philippe,
Selon mes maigres données en matière de langue russe, je lis comme vous "Stat........
Cependant, j'ai l'impression qu'il y a 2 noms.
ce village se trouve dans la paroisse de Lukowa proche de Checiny
Merci pour avoir tenté une expérience.
Cordialement, Michel
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 09 avril 2018, 06:22
par elgrae
Je lis - Stancja Chęciny.
Stancja Chęciny = gare Chęciny
aujourdui - gare Wolica
http://dawnekieleckie.pl/98-wolica-dawny-dworzec-kolejowy-checiny/
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 09 avril 2018, 07:21
par elgrae
Le métier du père et le première témoins - стрелочникъ – zwrotniczy
zwrotniczy - aiguilleur ?
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 09 avril 2018, 07:34
par elgrae
si on traduit seulement un mot du document, on perd les informations précieuses
Re: juste 1 mot à traduire
Publié : 09 avril 2018, 07:40
par genemk
Bonjour Ela et un GRAND merci pour votre aide si précieuse !
Je suis totalement d'accord avec votre remarque relative à la traduction. Cependant, les bénévoles de la traduction russe ne sont pas légion et les solliciter en demandant une page de traduction ne permet pas d'obtenir de réponse alors qu'un mot ou deux........permet de faire avancer les investigations généalogiques sans faire perdre excessivement de temps aux bénévoles sollicités.
Cordialement, Michel