Répondre

traduction acte russe en français

robakowski
male
Messages : 12
bjr à toute et tous,
quelqu'un pourrait me traduire cet acte russe en français ?
il s'agit de l'acte de mariage de mes grand-parents en Pologne,
merci d'avance,
Pièces jointes
1887mariag.jpg
Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racine ( proverbe chinois )

robakowski
male
Messages : 12
bjr,
désolé rien de neuf à ce jour...
la généalogie serait-elle réservée à un certain élitisme ?
@+++
Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racine ( proverbe chinois )

zerkowskiplm
zerkowskiplm
Messages : 359
Saisie : Geneweb
Voir son arbre
robakowski a écrit :
25 mai 2017, 12:36
bjr,
désolé rien de neuf à ce jour...
la généalogie serait-elle réservée à un certain élitisme ?
@+++
Bonjour,
Il n'y a sur les sites de généalogie polonaise qu'une seule personne qui vous a déjà aidé, pour les traductions du russe en français.
Il faut attendre, elle est débordée, ce n'est pas en faisant des réfléxions ridicules que cela fera avancer les choses.

Bonne journée à tous.
Cordialement.

Michel

robakowski
male
Messages : 12
Bonjour cher Monsieur,
Merci de m'avoir transmis cette réponse très constructive et intéressante mais qu'il n'apporte rien.i
En informatique on appelle cela un " fake "
Il faut reconnaitre cependant que vous avez eu le courage de le faire sur le forum et non en messages privés comme l'on fait certains membres de ce forum, propos tendancieux et limite diffamatoires loin des "  des réflexions ridicules que cela fera avancer les choses."

J'espère pour vous cher monsieur que les 258 messages ou plus que vous avez à votre actif sont plus constructifs.
Je m'aperçois d'une certaine constance dans l'invective des nouveaux membres sur ce forum.

Pourquoi tant de haine???
@++
Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racine ( proverbe chinois )

syclasi
female
Messages : 6
Saisie : Standard
Voir son arbre
Bonjour à tous,
J espère être sur le bon forum ! J'ai besoin d une aide précieuse pour la traduction d actes de naissances de mes ancêtres ( arrière arrière grand père et arrières arrières grands oncles) nés en Pologne que je croyais écrit en polonais et m informe que c'est du Russe ! Ce qui me permettra d avancer doucement mais sûrement dans ma recherche de ma généalogie.
Je vous remercie beaucoup d avance de l aide que vous pouvez m apporter.
Très cordialement
Sylvie Faber
Pièces jointes
received_2375100579383279.jpeg
received_2375100036050000.jpeg
received_2375099009383436.jpeg
received_2375087119384625.jpeg

robakowski
male
Messages : 12
bjr,
et bienvenu au club !
je suis dans le même cas,
les réponses ne se bousculent pas hélas,
les traductions ne se font plus ?
@cordialement
Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racine ( proverbe chinois )

aroszew
male
Messages : 206
.

Bonjour,

Hé oui, les réponses ne se bousculent pas.

Les gens qui savent traduire bénévolement ne sont pas nombreux et ils ont aussi une vie qui fait qu'ils ne sont pas toujours disponibles.

Alors c'est sur que lorsqu'on a pas de réponse et qu'on le prend de haut, il ne faut pas s'étonner que les portes se ferment.

C'est comme demander la traduction de 4 actes de naissance, alors que les informations découlant de ces actes sont déjà dans l'arbre en ligne du demandant, c'est pousser le bouchon un peu loin.


https://gw.geneanet.org/syclasi?lang=fr&m=D&p=josef&n=faber&sosab=10&color=&t=L¬es=on&src=on&alwsurn=yes&v=1


Bonne journée à tous.

Aroszew.

.

robakowski
male
Messages : 12
Bjr
en v'la une réponse qui est bonne !
un "superbe troll"
suivant ?
Oublier ses ancêtres, c'est être un ruisseau sans source, un arbre sans racine ( proverbe chinois )

Répondre

Revenir à « Pologne »