Répondre

Voue n'êtes pas capable de cerner CHARLEMAGNE alors je vous vois mal le faire pour les lieux...comme MOSCOU...

Le bistrot, c'est l'endroit où vous venez raconter vos dernières trouvailles, une découverte inattendue que vous avez faite, une rencontre émouvante, ou débattre des problèmes qui se posent à vous pendant vos recherches généalogiques, sans oublier les questions d’éthique en matière de généalogie et d'Internet.
gonemichet
gonemichet
Messages : 778
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Nos algorithmes avancés savent faire correspondre les villes et les lieux même s’ils ont été mal orthographiés ou saisis dans des langues différentes. Si vous avez saisi dans votre arbre généalogique Moscou, Russie en français et que votre correspondance l’a saisi dans son arbre en russe, Москва, Россия, nous allons quand même pouvoir les faire correspondre et les identifier comme un lieu ancestral commun.
psaliou
psaliou
Messages : 24705
Saisie : Standard
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Quand gonemichet se met à vibrer (c'est cyclique), il part dans tous les sens.....
Kenavo,
Pierre
mbicaismuller
mbicaismuller
Messages : 17125
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
psaliou a écrit : 17 novembre 2018, 07:11 Quand gonemichet se met à vibrer (c'est cyclique), il part dans tous les sens.....

:lol:
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
gonemichet
gonemichet
Messages : 778
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
OUI;Geneanet n'est pas capable de reconnaitre Charlemagne ,soit en tant que prénom ou nom,et toutes ces variantes....alors que d'autres sites sont capables de se mémoriser toutes les versions du nom d'une ville,comme (Constantinople ou Amsterdam)...
glopglop
glopglop
Messages : 3471
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
N 'est ce pas cyrillique plutot?
Developpeur du greffon GedcomforGeneanet pour GRAMPS
https://github.com/grocanar/glopgrampsaddons/tree/main/addons-source/GedcomforGeneanet
Telechargement https://github.com/grocanar/glopgrampsaddons/raw/main/addons/5.1/download/GedcomforGeneanet.zip
Sans aucun lien avec l'entreprise Geneanet que celui d’être un abonné premium comme les autres.
dbassanobarat
female
Messages : 2010
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Oui mais à Moscou (Moskva,Mосква ) la rivière Moscou (Moskva rieka,москва река, la Moscova en français) fait des méandres, presque circulaires ! Il y est permis de faire des jeux de mots cyrilliques, et de vibrer !
Cordialement
Dominique
lyonnais92
male
Messages : 6085
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
gonemichet a écrit : 16 novembre 2018, 18:59 Nos algorithmes avancés savent faire correspondre les villes et les lieux même s’ils ont été mal orthographiés ou saisis dans des langues différentes. Si vous avez saisi dans votre arbre généalogique Moscou, Russie en français et que votre correspondance l’a saisi dans son arbre en russe, Москва, Россия, nous allons quand même pouvoir les faire correspondre et les identifier comme un lieu ancestral commun.
Vous n'êtes pas capable de faire votre généalogie correctement.

Alors épargnez nous vos conseils et mettez vous au travail..
pierreb29
pierreb29
Messages : 429
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
En même temps ce n'est pas totalement idiot comme problématique. Je n'ai jamais compris pourquoi les noms de pays et de ville changeaient selon le pays où on se trouve.

Pierre
lyonnais92
male
Messages : 6085
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,
pierreb29 a écrit : 18 novembre 2018, 18:33 En même temps ce n'est pas totalement idiot comme problématique. Je n'ai jamais compris pourquoi les noms de pays et de ville changeaient selon le pays où on se trouve.

Pierre
En même temps, il n'y avait pas beaucoup d'imprimeurs occidentaux ayant les caractères cyrilliques ou mandarins (et inversement).

Plus près de nous, certains pays ont des alphabets différents (diphtongues en particulier) qui expliquent la francisation phonétique des noms pour retrouver le son.

Cordialement

rdit On peut même ajouter que, avant une certaine époque, les documents ne sont pas rédigés en français (lequel a aussi évolué) mais en latin.
Dernière modification par lyonnais92 le 18 novembre 2018, 19:26, modifié 1 fois.
psaliou
psaliou
Messages : 24705
Saisie : Standard
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Il est plus facile pour l'occidental moyen de parler, par exemple, de Casablanca que de الدار البيضاء .
Kenavo,
Pierre
glopglop
glopglop
Messages : 3471
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
pierreb29 a écrit : 18 novembre 2018, 18:33 En même temps ce n'est pas totalement idiot comme problématique. Je n'ai jamais compris pourquoi les noms de pays et de ville changeaient selon le pays où on se trouve.

Pierre
Pour la meme raison qu'il y a des langues differentes et que chacun appelle par un nom different les lieux qu'ils decouvrent.
Les vikings ont appele l'amerique vinland
Christophe Colomb les indes
et les amerindiens devaient bien avoir une tonne de noms differents pour l'endroit ou ils habitaient.
Developpeur du greffon GedcomforGeneanet pour GRAMPS
https://github.com/grocanar/glopgrampsaddons/tree/main/addons-source/GedcomforGeneanet
Telechargement https://github.com/grocanar/glopgrampsaddons/raw/main/addons/5.1/download/GedcomforGeneanet.zip
Sans aucun lien avec l'entreprise Geneanet que celui d’être un abonné premium comme les autres.
pierreb29
pierreb29
Messages : 429
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Il y a des langues différentes mais quelque soit l'endroit du monde où je me trouve mon prénom et mon nom resteront les mêmes.

Pierre
fvielfau
fvielfau
Messages : 14921
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
lyonnais92 a écrit : 18 novembre 2018, 19:23 Plus près de nous, certains pays ont des alphabets différents (diphtongues en particulier) qui expliquent la francisation phonétique des noms pour retrouver le son.
glopglop a écrit : 18 novembre 2018, 19:44 Les vikings ont appele l'amerique vinland
Christophe Colomb les indes
ouaips...

je suis pas très convaincu...

pourquoi ... par exemple
London > Londres (fr) > Londra (it) ?
Genève > Genf (de) > Ginevra (it) > Geneva (en)
München > Munich (fr-en) > Monaco (it)
Venezia > Venise (fr) > Venice (en) > Venedig (de)

sans parler du Württemberg qui perd un "T" quand il est francisé (mais pourquoi :roll: )

François
egathy
egathy
Messages : 3389
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonsoir,
pierreb29 a écrit : 18 novembre 2018, 19:52 Il y a des langues différentes mais quelque soit l'endroit du monde où je me trouve mon prénom et mon nom resteront les mêmes.
Ça, c'est depuis qu'on s'est (quelque peu) "assagi"!

Il n'est pas loin le temps où, écolier / étudiant / jeune adulte, je lisais couramment dans les livres / revues / journaux francophones p. ex.:
Charles Frédéric Gauss pour (Johann) Carl Friedrich Gauß (mathématicien allemand);
Antoine de Leeuwenhoek pour Antoni / Antoon van Leeuwenhoek (savant néerlandais);
Mao Tsé-Toung pour Mao Zedong (homme d'État chinois);
etc.

Il m'arrive encore de lire (même si cela devient assez rare), dans ce forum, des recherches de Français(es) concernant leurs ancêtres de Belgique néerlandophone ou des Pays-Bas, et qui ne "savent" pas s'empêcher de citer p. ex. Jean là où c'est exclusivement Johannes (il me souvient qu'à mes débuts dans Geneanet, une personne n'en revenait pas que mon grand-père maternel s’appelait Petrus... comme si Pierre était d'une évidence incontournable / inévitable).

Cordialement,
(s) Éric G.
vbernard20
male
Messages : 2918
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Si vous avez des ancêtres frontaliers, comme les frontières ont fluctuées vous retrouvez votre ancêtre avec un prénom français sur un acte et le même avec un prénom allemand ou néerlandais ou latin sur un autre acte, dans ce cas j'écris les deux prénoms.
Et parfois même le nom change.

Cordialement
Bernard
Répondre

Revenir à « Le bistrot »