Répondre

Traduction de 4 actes en russe


lolber
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour à tous,

Je vous écris car j'aurais besoin d'aide pour comprendre 4 actes rédigés en russe, de mes ancêtres polonais : ce sont les actes de naissance de mes arrières-grands-parents et les actes de mariage de leurs parents respectifs.
J'aimerais vraiment avoir une traduction exhaustive, des noms, lieux, dates, métiers, noms des témoins...
Merci pour toute l'aide que vous pourrez m'apporter, bien à vous, Laura
Pièces jointes
14.jpg
02.jpg
104.jpg
164.jpg
riczienk
male
Messages : 160
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

Voici les éléments contenus dans les actes.

Les mariages

Acte n° 14
Lieu et date : Chorzele le 23 janvier/4 février 1890 à 18 h.
Les témoins : Jakub Olber (50 ans), agriculteur à Budki, et Piotr Bączek (66 ans), agriculteur à Chorzele.
Le marié : Kazimierz Olber, garde communal, veuf de Marianna née Bączek, son épouse décédée à Chorzele, né et demeurant à Chorzele, fils de Michał et de Katarzyna née Dobrowolska, époux Olber décédés, 54 ans.
La mariée : Rozalia Ebing, célibataire, ouvrière, né à Pełty, fille de Jan, décédé, et de Salomea née Długołęcka, demeurant à Chorzele, 34 ans


Acte n° 2
Lieu et date : Chorzele le 11/23 janvier 1889 à 15 h.
Les témoins : Tomasz Litewski, ouvrier, 50 ans, et Jan Dąbrowski, cordonnier, 46 ans, demeurant tous les deux à Chorzele.
Le marié : August Krzykowski, célibataire, ouvrier, né à Opaleniec, fils de Stanisław et de Zofia née Mazanek, époux Krzykowski, demeurant à Chorzele, 24 ans.
La mariée : Aleksandra Kardaszewska, célibataire, née et demeurant à Chorzele chez sa mère, ouvrière, fille de Józefa Kardaszewska, non mariée, 19 ans.


Les naissances

Acte n° 104
Lieu et date : Chorzele, le 21 avril/3 mai 1894 à 12 h.
Le père : Kazimierz Olber, ouvrier, demeurant à Chorzele, 60 ans.
Les témoins : Jakub Hincman, 40 ans, Maciej Lach ou Łach ( ?), 76 ans, sacristains (ou bedeaux), demeurant à Chorzele.
L’enfant : un garçon, né à Chorzele le 19 avril/1er mai courant à 15 h, prénommé Jan.
La mère : l’épouse légitime Rozalia née Jebing, 37 ans.
Le parrain et la marraine : Tomasz Chodziński et Marianna Bączek.

Acte n° 164
Lieu et date : Chorzele, le 2/14 juillet 1895 à 16 h.
Le père : August Krzykowski, ouvrier, demeurant à Chorzele, 30 ans.
Les témoins : Maciej Lach ou Łach ( ?), 77 ans, et Jakub Hincman, 42 ans, sacristains (ou bedeaux), demeurant à Chorzele.
L’enfant : une fille, née à Chorzele le 1/13 juillet à 3 h du matin, prénommée Marianna.
La mère : l’épouse légitime Aleksandra née Kardaszewska, 22 ans.
Le parrain et la marraine : Jan Poznański et son épouse Franciszka.

J'espère que cela correspond à votre attente.
Cordialement
Richard
Je ne donne pas suite aux sollicitations par messagerie. Le forum est là pour répondre à toutes les demandes.
lolber
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Cher Richard,

Je vous suis infiniment reconnaissante pour le temps et les efforts passés à traduire ces actes. Un grand, très grand merci pour ce que vous avez fait, c'était inespéré.

Je vois que les ratios âges/années ne sont pas toujours corrects, par exemple pour Aleksandra, qui aurait eu 19 ans à son mariage en 1889, et 22 à la naissance de sa fille, en 1895, soit 6 ans plus tard. Savez-vous s'il était courant de "tricher" sur son âge, pour pouvoir se marier par exemple, ou si cette donnée n'était pas vraiment prise au sérieux ?

Encore tous mes remerciements pour votre aide,

Laura
riczienk
male
Messages : 160
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
D’après ce que j’ai pu lire sur un forum polonais, les femmes pouvaient se marier à partir de 16 ans, voire 14 avec l’accord des parents. Il n’y avait donc pas particulièrement besoin de tricher sur l’âge. On y dit que les hommes âgés pouvaient parfois se « rajeunir » en trichant sur leur âge pour paraître sous un meilleur jour !

Je crois surtout que l’âge tel qu’il est donné, n’est pas une donnée fiable à 100 %. Je l’ai constaté moi-même dans mes propres recherches. Ainsi dans une famille de plusieurs enfants, en retranchant les âges des parents figurant dans les actes aux années de naissance des enfants, je ne suis jamais tombé sur le même chiffre pour estimer l’année de naissance du père ou de la mère. D’autre part, à une époque où il était courant de ne savoir ni lire ni écrire, est-ce les gens connaissaient vraiment la date de leur naissance ?
D’où l’intérêt d’avoir les actes de naissances des intéressés avec les dates exactes qui font foi.

Cordialement
Richard
Je ne donne pas suite aux sollicitations par messagerie. Le forum est là pour répondre à toutes les demandes.
lolber
female
Messages : 25
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Cher Richard,

Merci pour vos précieuses remarques, en effet les actes de naissance sont très importants, parfois difficiles à trouver !

Encore merci,
Cordialement

Laura
Répondre

Revenir à « Russie »