Bonjour,
J'arrive peut être un peu tard...
Si votre Robert est sire de Berlette, il s'agit bien de alors du Berles Monchel.
Juste en vérifiant sur une carte, Berlette est le lieu qui sépare Berles Monchel de Savy Berlette.
Rien a voir donc avec l'autre Berles (au Bois)
Au plaisir
La recherche a retourné 8 résultats
Aller sur la recherche avancée
- 14 mars 2021, 18:01
- Forum : Pas de Calais (62)
- Sujet : Berles
- Réponses : 2
- Vues : 214
- 28 avril 2018, 19:19
- Forum : Pologne
- Sujet : TRADUCTION actes
- Réponses : 7
- Vues : 538
Re: TRADUCTION actes
Bonsoir, Effectivement. Et je reconnais également les noms de GOLENIOWSKI Jozef, et STYPKA (Stypkow) Katarzyna qui sont à priori bien mes arrières-grands-parents selon les informations que j'ai eu de mon grand-père. J'attends donc de réussir à traduire cet acte pour approfondir mes recherches. Je vo...
- 28 avril 2018, 15:20
- Forum : Pologne
- Sujet : TRADUCTION actes
- Réponses : 7
- Vues : 538
Re: Recherches Piaski, Borzykowa, Radomsko, Lodz
Effectivement, je viens de corriger mon erreur !
D'accord, merci en tout cas pour votre aide !
D'accord, merci en tout cas pour votre aide !
- 28 avril 2018, 15:20
- Forum : Pologne
- Sujet : TRADUCTION actes
- Réponses : 7
- Vues : 538
Re: Recherches Piaski, Borzykowa, Radomsko, Lodz
EDIT
Je suis allée trop vite et me suis trompée d'acte.
Je suis allée trop vite et me suis trompée d'acte.
- 28 avril 2018, 14:37
- Forum : Pologne
- Sujet : TRADUCTION actes
- Réponses : 7
- Vues : 538
Re: Recherches Piaski, Borzykowa, Radomsko, Lodz
Bonjour,
Merci pour votre réponse !
Voici donc l'acte que vous m'avez indiqué.
J'avoue ne rien comprendre...
Tout d'abord, est ce du polonais ? Russe ? ou autre langue ?
Le voici, si vous pouvez prendre le temps de me le traduire ce serait super !
Merci encore
Merci pour votre réponse !
Voici donc l'acte que vous m'avez indiqué.
J'avoue ne rien comprendre...
Tout d'abord, est ce du polonais ? Russe ? ou autre langue ?
Le voici, si vous pouvez prendre le temps de me le traduire ce serait super !
Merci encore
- 28 avril 2018, 14:07
- Forum : Pologne
- Sujet : TRADUCTION actes
- Réponses : 7
- Vues : 538
TRADUCTION actes
Bonjour à tous, Je suis à la recherche de documents concernant mon arrière-grand mère. Voici les infos que je dispose aujourd'hui : Marianne GOLENIOWSKA s'est mariée avec un français nommé Julien Marie Joseph RICART à Berles-Monchel le 24 mars 1934. Sur son acte de mariage, il est noté qu'elle est n...
- 05 novembre 2017, 13:51
- Forum : Pas de Calais (62)
- Sujet : GOLENIOWSKA, venant de Pologne et marié à un français
- Réponses : 1
- Vues : 118
Re : GOLENIOWSKA, venant de Pologne et marié à un français
Merci pour toutes ces infos !
Effectivement, avec la map on trouve Piaski assez facilement !
Je vais maintenant fouiller les archives pour trouver des correspondances !
Merci à vous
Effectivement, avec la map on trouve Piaski assez facilement !
Je vais maintenant fouiller les archives pour trouver des correspondances !
Merci à vous
- 05 novembre 2017, 00:07
- Forum : Pas de Calais (62)
- Sujet : GOLENIOWSKA, venant de Pologne et marié à un français
- Réponses : 1
- Vues : 118
GOLENIOWSKA, venant de Pologne et marié à un français
Bonjour à tous, Je tente depuis plusieurs années de retrouver des traces de certains membres de ma famille. Mon grand-père s'appelle Daniel RICART, et est né à Berles-Monchel (62) le 18 mai 1939. Sa maman s'appelait Marianne GOLENIOWSKA. C'est cette personne et la suite de ses ancêtres que je recher...