La recherche a retourné 286 résultats

par trabszor
11 février 2024, 23:10
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe
Réponses : 2
Vues : 48

Re: Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe

Bonsoir Damien

Je suis bluffé par la rapidité de votre traduction .

Merci

Cordialement.
Ryszard
par trabszor
11 février 2024, 22:29
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe
Réponses : 2
Vues : 48

Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe

Bonsoir J’ai un acte de mariage à traduire . Il s’agit de Piotr Trapsza et de … La traduction de cet acte me permettra peut-être de débloquer une lignée . Merci d’avance. Cordialement Trabszo .R http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/436/sygn.%201072/pages/1_436_0_0_1072_0027.htm 1_436_0_0_1072_0027.j...
par trabszor
25 janvier 2024, 19:54
Forum : Pologne
Sujet : Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Réponses : 27
Vues : 519

Re: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie

Bonsoir,
Nowa gazeta le 28-02-1913

Sur le marché aux bétails à Praga est décédé subitement le marchand
Jankel Gurin. La dépouille a été transportée à la morgue.
Jankiel Gurin.jpg
par trabszor
23 janvier 2024, 23:43
Forum : Pologne
Sujet : Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Réponses : 27
Vues : 519

Re: Journal polonais

Bonsoir
Le journal relate un fait rue Brukowa et non l’adresse
de Jankel Gurin me semble- t- il .
par trabszor
18 janvier 2024, 15:29
Forum : Pologne
Sujet : Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Réponses : 27
Vues : 519

Re: Journal polonais

Merci pour ce lien que je ne connaissais pas
par trabszor
18 janvier 2024, 14:34
Forum : Pologne
Sujet : Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Réponses : 27
Vues : 519

Re: Journal polonais

Bonjour Le lien vers kurier warszawski . Bonne recherche https://crispa.uw.edu.pl/objects/search?searchValue=kurier%20warszawski&pageIndex=0&pageSize=50&query=%7B%22date%22:%5B%221913%22%5D,%22language%22:%5B%22pol%22%5D,%22subjectKeyword%22:%5B%22dzienniki%20polskie%22,%22Warszawa%22,%2...
par trabszor
16 novembre 2023, 22:27
Forum : Pologne
Sujet : Fido à Smegorzow
Réponses : 10
Vues : 239

Re: Fido à Smegorzow

Bonsoir

Plus de 500 FIDO en Pologne.
Voir la carte :http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndistr?nazwisko=fido
par trabszor
11 novembre 2023, 12:47
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Naissance 1869 Troki (russe)
Réponses : 4
Vues : 308

Re: Naissance 1869 Troki (russe)

Bonjour Damien,

Merci à vous pour votre aide.

Le nom SMLEGOWIGOWA est improbable par contre Smilgiewicz
est bien présent à LANDWAROW .

Avec toute ma gratitude.

Ryszard
par trabszor
09 novembre 2023, 23:41
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Naissance 1869 Troki (russe)
Réponses : 4
Vues : 308

Re: Naissance 1869 Troki (russe)

Bonsoir Damien,

Effectivement j’ai oublié le prénom qui est Jozef.
L’image complète est visible via le lien si toutefois
vous êtes enregistré sur familysearch.
Désolé pour l’image jointe minuscule.
Cordialement
Ryszard



Jozef Strapsza.jpg
par trabszor
09 novembre 2023, 18:14
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Naissance 1869 Troki (russe)
Réponses : 4
Vues : 308

Naissance 1869 Troki (russe)

Bonjour, Une précédente demande concernait la traduction d’un mariage à Troki. Ici apparemment le nom du géniteur devient STRAPSZA et non TRAPSZA comme traduit précédemment . Cordialement Ryszard https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-J3X4-G?i=828&cat=2317996 Jozef Trapsza.jpg
par trabszor
09 novembre 2023, 16:49
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Mariage à Troki en 1868 (russe)
Réponses : 2
Vues : 170

Re: Mariage à Troki en 1868 (russe)

Bonjour Damien,

Un énorme merci pour la traduction .

Cordialement.
Ryszard
par trabszor
09 novembre 2023, 08:28
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Mariage à Troki en 1868 (russe)
Réponses : 2
Vues : 170

Mariage à Troki en 1868 (russe)

Bonjour, Un complément d’informations sur un acte de mariage en russe me serait utile. Le marié:Jan Trapsza 39ans la mariée:Anna wersocka 19ans Les parents, les témoins ainsi que d’éventuels lieux mentionnés dans l’actes me rendraient services . https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-...
par trabszor
29 octobre 2023, 11:57
Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction des entêtes des colonnes d'un registre de décès en cyrillique
Réponses : 5
Vues : 105

Re: Traduction des entêtes des colonnes d'un registre de décès en cyrillique

Bonjour Damien
Il me semble lire ASTMA (voir deux ligne plus bas)
Cordialement
Ryszard
par trabszor
12 octobre 2023, 17:04
Forum : Pologne
Sujet : Recherche Acte de naissance de Michel Kopek
Réponses : 15
Vues : 476

Re: Recherche Acte de naissance de Michel Kopek

Bonjour Kamionka aujourd’hui Akmenynė. https://www.google.com/maps/place/Akmenyn%C4%97,+Municipalit%C3%A9+du+district+de+%C5%A0al%C4%8Dininkai,+Lituanie/@54.375807,25.4774008,12.67z/data=!4m6!3m5!1s0x46ddcfd51a20dbc7:0x75ee72cd3dfe31b0!8m2!3d54.376177!4d25.497801!16s%2Fg%2F121r6xzf?entry=ttu Carte d...

Aller sur la recherche avancée