Bonjour,
Il pourrait s’agir de Tomaszow Mazowiecki.
https://www.straty.pl/pl/szukaj
La recherche a retourné 176 résultats
- 01 mars 2021, 09:19
- Forum : Pologne
- Sujet : TOMASZOW...Oui, mais laquelle ?
- Réponses : 6
- Vues : 109
- Aller au message
Re: PAPINKO / ZAJAC
Hélas ,les actes ne sont pas en ligne.
https://www.szukajwarchiwach.pl/search? ... MERUro%3A0
https://www.szukajwarchiwach.pl/search? ... MERUro%3A0
- 27 février 2021, 16:13
- Forum : Pologne
- Sujet : PAPINKO / ZAJAC
- Réponses : 4
- Vues : 84
- Aller au message
Re: Kaunas 1912 acte naissance en russe.
SZ=CH en français.
Merci infiniment Pour votre aide.
Bonne soirée.
Ryszard (Richard)
Merci infiniment Pour votre aide.
Bonne soirée.
Ryszard (Richard)
- 11 février 2021, 23:14
- Forum : Russie
- Sujet : Kaunas 1912 acte naissance en russe.
- Réponses : 4
- Vues : 92
- Aller au message
Re: Kaunas 1912 acte naissance en russe.
Bonjour, Piotr-Aleksander Trabszo est né le 2février 1912 à Šančiai (Szance) kaunas Lituanie. Il est le fils de Julian (Juljan)Trabszo et de Maria Dombrowska. Julian est le fils de Piotr. Est-il possible que l’acte fasse mention du père de Julian (Julian fils de Piotr) ? Dans la colonne de droite no...
- 11 février 2021, 19:34
- Forum : Russie
- Sujet : Kaunas 1912 acte naissance en russe.
- Réponses : 4
- Vues : 92
- Aller au message
Kaunas 1912 acte naissance en russe.
Bonjour, L’acte ci-après est celui de Piotr-Aleksander Trabszo né le 2 février 1912 à Kaunas Lituanie. Je cherche à savoir si d’autres informations peuvent être traduites. Cordialement. Ryszard. https://www.epaveldas.lt/recordImageSmall/ARCH/1427/1/9?exId=387241&seqNr=227 Piotr-Aleksander Trabszo.jpg
- 10 février 2021, 17:04
- Forum : Russie
- Sujet : Kaunas 1912 acte naissance en russe.
- Réponses : 4
- Vues : 92
- Aller au message
Re: Message polonais
Hélas non.
- 05 février 2021, 12:12
- Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
- Sujet : Traduction d'un message Russe?? Ukrainien?? Polonais??
- Réponses : 6
- Vues : 434
- Aller au message
Re: Message polonais
C'est du russe.
- 05 février 2021, 11:59
- Forum : Autres langues (paléographie et traduction)
- Sujet : Traduction d'un message Russe?? Ukrainien?? Polonais??
- Réponses : 6
- Vues : 434
- Aller au message
Re: mon GP Theodore SZPYTKO
• Greek Catholic • Złotkowice (Mościska) • Births (народження) 1832-1880 v. 201-4A/6649 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRSH-2BX?i=152&cc=1910265&cat=1542313 https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RSH-LMF?i=151&cc=1910265&cat=1542313 https://www.familysearch.org/ark:/6190...
- 02 février 2021, 23:22
- Forum : Pologne
- Sujet : mon GP Theodore SZPYTKO
- Réponses : 6
- Vues : 113
- Aller au message
Re: mon GP Theodore SZPYTKO
Bonjour, Juste une suggestion . https://www.google.com/maps/place/Zolotkovychi,+Oblast+de+Lviv,+Ukraine,+81355/@49.7090088,22.8976924,12z/data=!4m5!3m4!1s0x473b75eac00c61ad:0xa62e576e1a7de570!8m2!3d49.7105785!4d23.0397925 Szpytko.jpg En complément. https://www.szukajwarchiwach.pl/56/142/0/-/7347/ska...
- 02 février 2021, 11:33
- Forum : Pologne
- Sujet : mon GP Theodore SZPYTKO
- Réponses : 6
- Vues : 113
- Aller au message
Re: Jean URBAN et Catherine CZERNIECKA
Les URBAN en Pologne :http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... isko=Urban
Les Czerniecki en Pologne :http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... Czerniecki
Plus Polonais que ça...
Les Czerniecki en Pologne :http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... Czerniecki
Plus Polonais que ça...
- 23 janvier 2021, 16:55
- Forum : Pologne
- Sujet : Jean URBAN et Catherine CZERNIECKA
- Réponses : 7
- Vues : 109
- Aller au message
Re: Mariage HADRYSIAK x BLASIK
Puszcza. Le 01/02/1835 village de Chabielice. Témoins:Marcin Blasik fermier 43 ans Antoni Dziekowski fermier 43ans tous deux de Osiny. Marié:Wojciech Hadrysiak célibataire 19 ans né et habitant de Broszecin fils de Antoni et Maryanna Hadrysiak Mariée:Wiktotya Blasik célibataire 17 ans de Osiny née à...
- 22 janvier 2021, 15:26
- Forum : Pologne
- Sujet : Mariage HADRYSIAK x BLASIK
- Réponses : 3
- Vues : 86
- Aller au message
Re: OHRT Wojciech Pologne Varsovie.
La traduction de l’acte en russe apportera peut-être des réponses
à vos questions.
Le prénom Wojciech est bien lisible dans l’acte.
à vos questions.
Le prénom Wojciech est bien lisible dans l’acte.
- 20 janvier 2021, 19:26
- Forum : Pologne
- Sujet : OHRT Wojciech Pologne Varsovie.
- Réponses : 7
- Vues : 141
- Aller au message
Re: OHRT Wojciech Pologne Varsovie.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 342&y=1660
Il est bien là.
Il est bien là.
- 20 janvier 2021, 15:51
- Forum : Pologne
- Sujet : OHRT Wojciech Pologne Varsovie.
- Réponses : 7
- Vues : 141
- Aller au message
Re: POLOGNE ou RUSSE
Instinctivement je dirais Wieluń pour Welann
https://fr.wikipedia.org/wiki/Powiat_de_Wielu%C5%84
https://fr.wikipedia.org/wiki/Powiat_de_Wielu%C5%84
- 18 janvier 2021, 17:58
- Forum : Pologne
- Sujet : POLOGNE ou RUSSE
- Réponses : 10
- Vues : 203
- Aller au message
Re: famille de OLEZYK Janina née en 1918 à lodz Lodzki
Bonjour,
Procurez-vous l’acte de décès de Janina OLCZYK.
Procurez-vous l’acte de décès de Janina OLCZYK.
- 18 janvier 2021, 17:08
- Forum : Pologne
- Sujet : famille de OLEZYK Janina née en 1918 à lodz Lodzki
- Réponses : 2
- Vues : 60
- Aller au message