La recherche a retourné 357 résultats

par patriciagodelot
07 octobre 2023, 15:02
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de mariage de 1675
Réponses : 2
Vues : 42

Re: Traduction acte de mariage de 1675

Bonjour Damien,

Merci beaucoup pour cette nouvelle aide.

Je vous souhaite un bon week-end.

Bien cordialement

Patirica
par patriciagodelot
06 octobre 2023, 11:11
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de mariage de 1675
Réponses : 2
Vues : 42

Traduction acte de mariage de 1675

Bonjour à toutes et tous, Je souhaiterai s'il vous plait avoir la traduction de l'acte de mariage de Gérard LEFEBVRE et Marie Jeanne MATHIEU en date du 20/06/1675 à Opton (Belgique). Registre : Opont (Paliseul): Saint Remacle 1524 - 1736 Lien : https://genealogie.arch.be/521/521_0846_000_00509_000/0...
par patriciagodelot
27 août 2023, 15:48
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide lecture sur acte de mariage de 1738
Réponses : 3
Vues : 35

Re: Aide lecture sur acte de mariage de 1738

Bonjour Paul,

Merci pour cette aide. Je pense que la Cabaretière est de Saint Cloud. Je m'arrive pas comprendre ce qui est écrit après cabaretière.

Merci beaucoup.

Bonne fin de week-end.

Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
27 août 2023, 14:40
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide lecture sur acte de mariage de 1738
Réponses : 3
Vues : 35

Aide lecture sur acte de mariage de 1738

Bonjour à tous et tous, Je souhaiterai s'il plait une aide pour la lecture du passage des professions et lieu d'exercice de ces dernières pour les mariés. Mariage à Versailles paroisse Notre Dame en date du 29/01/1738. Registre : 5MI 169 [1080421/2] Lien :https://archives.yvelines.fr/ark:36937/s0053...
par patriciagodelot
20 août 2023, 17:24
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide pour lecture un mot dans acte de mariage de 1725
Réponses : 3
Vues : 39

Re: Aide pour lecture un mot dans acte de mariage de 1725

Bonjour Chris,

Super merci pour votre aide et pour l’information.

Bonne soirée

Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
20 août 2023, 16:17
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide pour lecture un mot dans acte de mariage de 1725
Réponses : 3
Vues : 39

Aide pour lecture un mot dans acte de mariage de 1725

Bonjour à Toutes et tous, Je souhaiterai avoir un aide pour la lecture d'un mot dans l'acte de mariage en date du 30/01/1725 à Fontaine au Pire entre Jean MACHU et Martine LENOTTE. A la 9ème ligne il est est écrit "Fille de XXX". Pourriez vous s'il vous plait me lire le mot et m'indiquer c...
par patriciagodelot
20 août 2023, 15:09
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de mariage de 1693
Réponses : 2
Vues : 47

Re: Traduction acte de mariage de 1693

Bonjour Michel,

Merci pour cette traduction qui me confirme que ce n'est pas le bon MACHUT que je recherches.

Bon dimanche à vous.

Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
19 août 2023, 12:18
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de mariage de 1693
Réponses : 2
Vues : 47

Traduction acte de mariage de 1693

Bonjour à toutes et tous, Je souhaiterai s'il vous plait avoir la traduction de l'acte de mariage en date du 30/03/1693 à Quiévy( Nord). Registre :QUIEVY / M [1690-1719]1 Mi 309 R 002 Lien : https://archivesdepartementales.lenord.fr/ark:/33518/078z2nr6hkpq/5a4f56f7-056d-4992-af22-488fb3ca5acd Page :...
par patriciagodelot
19 août 2023, 10:28
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide à la lecture acte de décès de 1714
Réponses : 3
Vues : 32

Re: Aide à la lecture acte de décès de 1714

Bonjour Alain et Jacques,

Je vous remercie tous les deux pour cette .

Je vous souhaite un excellent week-end

Bien Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
18 août 2023, 17:51
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide à la lecture acte de décès de 1714
Réponses : 3
Vues : 32

Aide à la lecture acte de décès de 1714

Bonsoir à toutes et tous, Je souhaiterai s'il vous plait votre aide pour la lecture de l'acte de décès de Jean DELANNOY en date du 04/06/1714 à Quelmes (Pas de Calais). J'arrive à lire les trois premières lignes j'aimerai déchiffrer ce qui est écrit après le mot mort et jusqu'à Juin1714. et Avoir co...
par patriciagodelot
16 août 2023, 17:18
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide à la lecture acte de mariage de 1717
Réponses : 2
Vues : 46

Re: Aide à la lecture acte de mariage de 1717

Bonsoir Jacques,

Je vous remercie beaucoup pour cette aide précieuse.

Je vous souhaite une bonne soirée.

Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
15 août 2023, 16:58
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de décès de 1782
Réponses : 2
Vues : 23

Re: Traduction acte de décès de 1782

Bonjour Michel,

Merci pour cette traduction rapide.

Je vous souhaite une bonne soirée

Cordialement

Patricia
par patriciagodelot
15 août 2023, 12:14
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de décès de 1782
Réponses : 2
Vues : 23

Traduction acte de décès de 1782

Bonjour à toutes et tous, Je souhaiterai avoir s'il vous plait la traduction de l'acte de décès de Nicaise Joseph DEWAILLY en date du 21 Mai 1782 à Caestre (Nord). Registre : CAESTRE / BMS [1649-1796]5 Mi 035 R 006 Lien : https://archivesdepartementales.lenord.fr/ark:/33518/rn2mwh10d489/d0e6957f-269...
par patriciagodelot
15 août 2023, 11:39
Forum : Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Sujet : Aide à la lecture acte de mariage de 1717
Réponses : 2
Vues : 46

Aide à la lecture acte de mariage de 1717

Bonjour à toutes et tous, Je souhaiterai a avoir la lecture complète de l'acte de mariage de Nicaise DEWAILLY et Marie Thérèse LYOEN en date de Août 1717 à Boëseghem (Nord). Registre : BOESEGHEM / BMS [1683-1782]5 Mi 035 R 051 Lien : https://archivesdepartementales.lenord.fr/ark:/33518/lcrdsm2t6hzp/...
par patriciagodelot
15 août 2023, 09:55
Forum : Latin (paléographie et traduction)
Sujet : Traduction acte de mariage de 1660
Réponses : 2
Vues : 32

Re: Traduction acte de mariage de 1660

Bonjour Damien,

Merci pour cette traduction rapide.

Passez une Belle journée.

Cordialement

Patricia

Aller sur la recherche avancée