Étymologie
Poulain, Poullain : Il s'agit le plus souvent d'un sobriquet lié au poulain. Son sens est difficile à cerner aujourd'hui. M.T. Morlet pense qu'il a été appliqué à un homme vif. Pour ma part, j'y verrais plutôt une idée de jeunesse. C'est dans le Nord-Pas-de-Calais qu'il y a le plus de Poulain, tandis que les Poullain sont fréquents en Normandie (50, 76). Dans certains cas, on peut envisager que Poulain soit un diminutif du prénom Paul (sous ses formes Pol, Poul).
Leal : Porté en Espagne et au Portugal, correspond à l'adjectif français loyal. Autrement dit, un surnom donné en principe à un homme loyal. Le nom se rencontre aussi en Bretagne (29), où il semble avoir le même sens, même si A. Deshayes (Dictionnaire des noms de famille bretons) envisage aussi une contraction de Le Néal (= le poulain).
Poulin : Voir Poulain pour le sens. Le nom est assez fréquent dans le Loiret et le Nord, ainsi que dans la région parisienne. On le rencontre aussi au Québec. Diminutifs : Poulineau (36, 37), Poulinet (85, 44, 87), Poulinot (62).
Mandagaran : Porté dans les Pyrénées-Atlantiques, c'est un nom basque dont le sens m'échappe. Si le premier élément (manda) semble avoir le sens de 'mulet' (mando, qui devient manda en composition), le second (garan) signifie 'grain', à moins d'y voir le mot 'garano' (= poulain, cheval, étalon), ce qui ne m'avance guère. Si quelqu'un pouvait connaître la solution !
Kerébel : Porté dans le Finistère, désigne celui qui est originaire de Kerébel, hameau à Guipronvel (29). Le terme "ker" signifie "hameau". Quant à "-ébel", c'est un surnom correspondant au breton "ebeul" (= poulain)."
Polledri : En Italie le nom est notamment porté dans la région milanaise et vers Parme. On trouve la forme Polledro dans le Piémont. Il désigne en Italie du Nord un poulain, et au sens figuré un homme jeune, plein de vie (variante de "puledro")."
Le Hebel, Le Hébel : Surtout porté dans le Morbihan, correspond au breton "ebeul" (= poulain, "ebel" en vannetais). Variante : Lehébel (44). Avec le même sens : Le Beul, Lebeul (29), Le Hibel (56)."
Pouillen : C'est dans l'Allier que ce nom, assez rare, a toujours été le plus répandu. Variantes : Pouillien, Pouillin. Sens incertain. Peut-être une variante de Poulain, Poulin (voir Poulain). A noter cependant que, dans cette région, la racine "pouill-" est souvent liée à des toponymes évoquant des lieux marécageux."
Pollien : Le nom est surtout porté en Haute-Savoie. Variantes : Polliand, Polliend, Polliens. Il semble que ce soit l'équivalent de Poulain (voir ce nom).
Karatay : Nom de personne turc qui signifie mot à mot "le poulain noir" (kara = noir + tay = poulain). Le poulain blanc est pour sa part à l'origine du nom Aktay."
Vol : Difficile d'avoir une certitude sur ce nom porté notamment dans la Marne et la Seine-et-Marne. Il est tentant d'en faire une variante du nom allemand Vohl, lui-même probable variante de Fohl (= poulain, cf. l'allemand Fohlen), mais aucune donnée généalogique ne permet de confirmer cette solution. On envisagera donc plutôt l'ancien français "vole" (= volage, frivole)."
Poulouin : Nom porté dans les Côtes-d'Armor, également écrit Poullouin, Pouloin, Poulloin. Il devrait s'agir d'un nom formé sur le breton "poull" (= mare), peut-être une déformation de Poullaouen (nom d'une commune du Finistère). Une déformation de Poulain peut aussi être envisagée."
Le Poullen : Également écrit Le Poulen, ce nom breton est surtout porté dans les Côtes-d'Armor. Il pourrait avoir le sens de mare, flaque (breton "poullenn"), mais A. Deshayes (voir bibliographie) signale qu'il s'agit le plus souvent d'une variante bretonnante de Le Poulain, Le Poullain (voir Poulain pour le sens)."
Éalet : Nom surtout porté dans le Morbihan (Guer au moins depuis le XVIe siècle). Sens incertain. Il semble que ce soit un diminutif de "eal", forme régionale du breton "ebel" = poulain, mais cette forme se rencontre en principe dans le Trégor, ce qui laisse planer un doute."
Poutret : Le nom se rencontre à la fois dans l'Eure et la Haute-Saône. C'est une probable variante de "poutrel", terme désignant un poulain en ancien français (diminutif de "poutre" = jument). Le nom de famille Poutrel est lui aussi très présent dans l'Eure, et plus généralement en Normandie."
Follenius : Porté en Allemagne et en Alsace-Moselle, c'est une latinisation de Follen. Sens incertain, mais en allemand Follen est une variante ancienne de Fohle = poulain.
Afficher plus de définitions
Source de l'information : Jean Tosti