Répondre

Aide pour transcription

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour
Je tente de déchiffrer le passage suivant (voir pj) mais je bute sur un mot :

"et lad[icte] deffunte dame Marye Legrand ... sa"


Pièces jointes
p11ge.jpg
jeanpaumelinon
jeanpaumelinon
Messages : 6033
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonjour,
Ce serait bien s'il y avait un fragment d'écriture plus grand, histoire de voir comment le scribe forme certaines lettres...
Cordialement
Jean Paul
dumultien
dumultien
Messages : 14294
Bonjour,

C’est : jadis sa femme.

Bonne journée  ;)
Bien cordialement,

JF
jeanpaumelinon
jeanpaumelinon
Messages : 6033
Saisie : Geneweb
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Merci Jean François,

il n'y a plus qu'à chercher la femme (sous la photo !!!)
Cordialement
Jean Paul
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Merci infiniment...
Comme on ne change pas une équipe qui gagne, je reviens vers vous
Toujours quelques doutes :

"et qui seroient en naissance lors de son déceds
et ce par forme d’usufruit, et sans que le
survivant peust estre tenu de bailler caution
aux her[itiers] dud[ict] premier décéddé pour
le regard de lad[icte] moityé des propres ny leur f[air]e
aucune recompense d’icelluy ... et jouissant
ainsy que plus au long ... led[ict] contract
en fin duquel est l’insinuation d’icelluy faict"

Merci par avance à tous ceux qui pourront m'aider

Cordialement
Damien M
Pièces jointes
p11ge2.jpg
dumultien
dumultien
Messages : 14294
Bonjour,

Les compléments :

"et qui seroient en naissance lors de son déceds
et ce par forme d’usufruit, et sans que le
seurvivant peust estre tenu de bailler caution
aux her[itiers] dud[ict] premier décéddé pour
le regard de lad[icte] moityé des propres ny leur f[air]e
aucune recompense d’icelluy usuffruit et jouissance
ainsy que plus au long le contient led[ict] contract
en fin duquel est l’insinuation d’icelluy faict"


Bonne journée.  ;)
Bien cordialement,

JF
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Merci encore !  :D

Le jeu continue donc...

"Ensuit la teneur de lad[icte] req[uêt]e permission dont cydev[ant] est
faict mention a Monsieur le lieuten[ant] civil Duplie honn[ora]ble m[aitr]e Gabriel"

Est-ce bien cela ?

Les noms propres sont parfois difficiles à décrypter et je ne suis pas sûr du "honn[ora]ble m[aitr]e"

Bonne fin de journée
DM
Pièces jointes
p2cgene.jpg
dumultien
dumultien
Messages : 14294
Ici il faut lire "suplie humblement", l'adverbe étant abrégé par suspension avec trait final ascendant.  ;)

"Suplie" est initié par un S majuscule "en 8". L'usage des majuscules et des minuscules était anarchique durant l'époque moderne et il est vivement conseillé de les rétablir selon nos normes actuelles dans les transcriptions.

Bonne fin de journée.  ;)
Bien cordialement,

JF
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Ah oui ! Mille mercis !
Je continue  ;)

"invent[air]e ne luy peuste
nuire ne prejudicer
aux donna[ti]ons portees
par le contract de
mariage d'entre luy et
lad[icte] deffuncte sa fem[me]
qui sera cy après
inventorié et a souffert
f[air]e led[ict] invent[air]e pour
la forme de justice et
a cause dud[ict] scelle par
ce q[uel] aulteur. Il n’estoit
necess[air]e de ce f[air]e ...
de sad[icte] donnation"

Pièces jointes
p2bgene.jpg
dumultien
dumultien
Messages : 14294
Les compléments :

..."inventaire ne luy puisse
nuire ne prejudicier
aux donnations portées
par le contract de
mariage d'entre luy et
ladicte deffuncte sa femme
qui sera cy après
inventorié, et a souffert
faire ledict inventaire pour
la forme de justice et
à cause dudict scellé, par
ce que aultrement il n'estoit
necessaire de ce faire au moyen
de sadicte donnation"...


Bonne soirée.  ;)
Bien cordialement,

JF
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Vous êtes incroyable !  :) Merci !

Je remets ça...

"lequel voyage il ne peut faire seurement et sans grands frais a cause du guet qu’on a tousjours faict sur luy, comme ledit seigneur poura mesmes entendre par Codet de Rosbourgh, qu’on a autrefois voulu y employer, et maintenant seront les dangers ... plus grands a cause de la combustion des guerres, qui est par toutes les Allemagnes, parquoy il plaira au Roy et a Messeigneurs de son conseil luy faire quelque advance pour ledit voyage, et la bailler à maistre Claude libraire dudit seigneur, pour la luy faire tenir, lequel maistre Claude fournira des quittances dudit Langey"
Pièces jointes
19751-1ge.jpg
dumultien
dumultien
Messages : 14294
..."et maintenant seront les dangers encore plus grands"...  ;)
Bien cordialement,

JF
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Encore merci !
A la fin c'est bien "tenir" et pas "venir" ?
Et le nom c'est bien "Codet" ?
dumultien
dumultien
Messages : 14294
Bonjour,

Tenir : oui.

..."par ledit de ROSBOURGH"...

Bonne journée.  ;)
Bien cordialement,

JF
versailles130
male
Messages : 168
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Un merci matinal !

Je continue :

"decedz et trespas de lad[icte] deffunte Legrand, le tout à la
conserva[ti]on de qui il ap[par]tiendra et sans pource prejudicer
aux donna[ti]ons et clauses dud[ict] contrat de mariage et vous
ferez bien signé a costé Le Febvre, et au dessoulz est escript
peouvoir f[air]e lever led[ict] scellé par le com[missai]re qui l'a apposé et description
faicte en la p[rése]nce du pr[ocureur] du roy ou de l'un de ses substituts et en les depp[ositi]ons  faict
ce trentiesme decembre mil six cent cinq signé
Miron"
Pièces jointes
p3bge.jpg
Répondre

Revenir à « Paléographie en français (lecture de textes anciens) »