Répondre

identification d'un lieu en "Pologne russe"


moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre

Bonsoir

Afin de pouvoir remonter encore plus haut une généalogie, celle de Jean Baptiste Hÿurcourt , né à Alemberck en Pologne russe, en 1776 d'après l'acte de décès, à l'age de 52 ans le 20 août 1828 à Vesoul ...

(Cet acte de décès se trouve aux archives de la haute - saône à la côte suivante : AD 70 DECES ANNEE 1828 VESOUL ACTE 96 VUE 29/45)

J 'aimerais identifier ce lieu d' Alemberck qui se trouve actuellement soit en Pologne, ou en Biélorussie ?

Comment en suite Jean Baptiste est il arrivé en France, ? Est-ce un militaire polonais intégré dans la Grande Armée de Napoléon ?

J'imagine que l'expression "Pologne russe" est la conséquence du partage de la Pologne en 1774 ...

Je vous remercie par avance pour toute l'aide que vous pourrez me donner

J'espère avoir été clair dans ma demande

Merci encore


Bernard Féton
zerkowskiplm
zerkowskiplm
Messages : 806
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour,

Pas trouvé Alemberck.
Hypothèse, A Lemberg, c'est à dire Lwow et maintenant Lviv en Ukraine.
Le lien direct de l'acte serait intéressant.
Cordialement.

Michel
aroszew
male
Messages : 731
.

Bonjour,

Comme Michel, la première chose qui m'est venu à l'esprit est qu'il est né " à Lemberg".

Mais Lemberg (Lwow, Lviv) était autrichien et pas russe..

J'ai trouvé un ALLENBERG, à côté de Welawa/Wehlau et un ALLENBURG, aujourd'hui DRUZBA.


Aujourd'hui, ces 2 villes sont russes et font parties de l'enclave de Kaliningrad. Auparavant elles étaient en Prusse, et non pas en Pologne Russe.


Le lien direct sur l'image est intéressant, cela évite de perdre du temps, et on peut revenir facilement revoir l'image.

Mettez aussi le lien sur le mariage, cela nous évite de d'aller consulter votre arbre.


Aroszew

.


zerkowskiplm
zerkowskiplm
Messages : 806
Saisie : Geneweb
Navigation : Arbre
Voir son arbre
aroszew a écrit : 06 juillet 2017, 13:33 .

Bonjour,

Comme Michel, la première chose qui m'est venu à l'esprit est qu'il est né " à Lemberg".

Mais Lemberg (Lwow, Lviv) était autrichien et pas russe..

J'ai trouvé un ALLENBERG, à côté de Welawa/Wehlau et un ALLENBURG, aujourd'hui DRUZBA.


Aujourd'hui, ces 2 villes sont russes et font parties de l'enclave de Kaliningrad. Auparavant elles étaient en Prusse, et non pas en Pologne Russe.


Le lien direct sur l'image est intéressant, cela évite de perdre du temps, et on peut revenir facilement revoir l'image.

Mettez aussi le lien sur le mariage, cela nous évite de d'aller consulter votre arbre.


Aroszew

.


Bonjour,
Effectivement ça m'a l'air de correspondre :
https://de.wikipedia.org/wiki/Druschba_(Kaliningrad)

Surtout qu'en polonais Druzba cela s'appelait Alembork, c'est très approchant.
Cordialement.

Michel
moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour

Je vous remercie d'avoir cherché

le lien pour le décès est le suivant :

http://archives.haute-saone.fr/ark:/77977/vtaafea8989bf78d726/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_e5a59663026715986d06672ceaf6778a#id:1553232447


quant au mariage, il est le suivant

http://archives.haute-saone.fr/ark:/77977/vta9e4d82a5c4c52338/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_38a27cf7b39b9ff5516a6b594b4b1972#id:1587539002



Donc  ce serait DRUZBA  le plus vraisemblable,  dans l'actuelle enclave russe de KALININGRAD



Je suis curieux de connaître les raisons d'un lieu aussi éloigné !


Merci à tous

Bernard
aroszew
male
Messages : 731


DRUZBA , en allemand ALLENBURG, en polonais ALEMBORK ou ALBERGA

https://pl.wikipedia.org/wiki/Dru%C5%BCba_(obw%C3%B3d_kaliningradzki)




Autre possibilité ALLENBERG, près de WEHLAU, aujourd'hui SNAMENSK.

Image



Ce n’était pas en Pologne Russe, mais en Prusse.


Peut-être qu'un autre intervenant aura une solution qui conviendra au critère "Pologne Russe".


Aroszew





moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
En faisant une recherche sur le nom de la mère sur généanet,et en supprimant le E final ,  je trouve le patronyme TROPECH,, , de Porabka, à 75 km à l'ouest de Cracovie.

Je me demande si le nom de HYURCOURT ne serait pas une déformation du toponyme Héricourt qui est un lieu de la Haute-Saône, proche de Belfort dans le département voisin; ?


Bernard
aroszew
male
Messages : 731
.

Bonjour,


Comment en suite Jean Baptiste est-il arrivé en France ? Est-ce un militaire polonais intégré dans la Grande Armée de Napoléon ?

La Grande Armée de Napoléon, c’est entre 1804 et 1814.


Son acte de mariage nous apprend qu’il demeure à Vesoul depuis son bas-âge.

Comme il est né en 1776, on peut dire qu’il était en bas-âge jusque vers 1780.

En général, et a cette époque, disons vers 1800-1840, sur les actes de mariage, d’un Polonais avec une Française, le Polonais est souvent un prisonnier  de guerre resté en France. Son lieu de naissance est flou, c’est votre cas, et sa date de naissance incertaine (vers 17**). Et sur l’acte de mariage on trouve mention d’un acte de notoriété, fait devant un juge, et signé par 4 témoins qui atteste l’identité du Polonais.


Sur votre acte de mariage, il n’est pas fait mention de cet acte de notoriété, ce qui confirme que votre ancêtre était connu et  installé à Vesoul depuis longtemps.


L’acte de mariage de votre ancêtre donne sa date de naissance, ce qui est rare, et chose encore plus rare, cet acte était disponible au moment du mariage, car je lis dans le paragraphe des actes préliminaires « Les actes de naissance des époux d(h)ument en forme ».


Personnellement, j’essaierai de trouver les publications de ce mariage, et je chercherai s’il existe un mariage religieux. J’ai déjà trouvé sur des actes de mariage religieux, la mention « baptisé à ***** ». Cela permet un éventuel recoupement.


Aroszew

.
moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Merci beaucoup pour votre travail et vos suggestions

Je vais faire ces recherches.


bernard
moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
En relisant l'acte de mariage je crois lire comme prénom du père Jersi  ...

Bernard
aroszew
male
Messages : 731
.

Je lis Jean pour le prénom du père. Il faut comparer avec le Jean de Jean Baptiste.

Vous écrivez que vous avez relu l'acte de mariage, je suppose que vous avez compris qu'il y a eu  2 enfants légitimés.

Il y a les dates de naissance de ces enfants, faut peut-être aller lire les actes, parce qu'on y trouve le vrai nom de votre ancêtre, ainsi que sa signature.

Après, il faut savoir que les Polonais prononce le "J" comme le début de YES (oui en anglais) ou comme le dernier son de " travail".



Aroszew


.

moinaudelierval
moinaudelierval
Messages : 285
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre

J'avais vu la légitimation des deux enfants mais je n'avais pas été voir l'acte de naissance de la première, on y voit donc le nom de Jean Baptiste JURCOURT qui devrait se prononcer YURCOURT ?

http://archives.haute-saone.fr/ark:/77977/vta1072d6d0a435ff0e/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_b9d5c54646f63ebcbd9cd32880e11caa#id:313023850

et pour le suivant en 1810

http://archives.haute-saone.fr/ark:/77977/vta045dcdeff10ffc57/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_b9d5c54646f63ebcbd9cd32880e11caa#id:818645226

Merci beaucoup

Bernard

Répondre

Revenir à « Pologne »