Répondre

Traduction acte en allemand gothique

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
jdutemple
jdutemple
Messages : 70
Saisie : Standard
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire un acte de décès en allemand de 1879.
Je mets le lien :n°27
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C443-P1-R242848#visio/page:ETAT-CIVIL-C443-P1-R242848-4175667
Il s'agit de Neff, prénom?
Je cherche le décès de Neff Caroline
Parent Neff Michel et Ritt Eve
J'ai trouvé aussi celui ci dans le même registre n°33
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C443-P1-R242848#visio/page:ETAT-CIVIL-C443-P1-R242848-4175670
D'avance merci pour votre aide.
Cordialement
vbernard20
male
Messages : 2918
Saisie : Standard
Navigation : Arbre
Voir son arbre
Bonjour

Acte n°27 Schiltigheim le 1/3/1879
Le garçon brasseur (Bierknecht) Michel NEFF, résidant à Schiltigheim, s'est présenté à l'état-civil et a déclaré le décès de Caroline NEFF, couturière et célibataire, âgée de 21ans, 1mois, de religion protestante, demeurant et née à Schiltigheim, fille du déclarant et de son épouse Eve NEFF ,née RITT , le 28/02/1879 à 17 heures
Ensuite les formules d''usage et les signatures.

Acte n°33 Schiltigheim le14/3/1879
C'est le décès de sa fille Sophie âgée de 23 jours, le 14/3/1879 à 4 heures du matin (religion protestante)
Le déclarant est une sage-femme Caroline LOBSTEIN née SEEBURGER ( et père non-nommé)

Cordialement
Bernard
jdutemple
jdutemple
Messages : 70
Saisie : Standard
Navigation : Fiche
Voir son arbre
Bonsoir,
Un grand merci pour votre traduction. Le premier il me semblait que c'était celui de Caroline, pour le 2ème c'est une découverte.
Bonne soirée
Cordialement et encore merci. ::) ::)
Répondre

Revenir à « Allemand (paléographie et traduction) »